1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Kongebog 12

2 XII. Capitel. OC Rhoboam drag til Sichem : Thi all Jsrael var kommen til Sichem / ad giøre hannem til Konge. 1 Oc det skeede / der Jeroboam Nebats søn hørde det / der hand var endnu i Ægypten / (thi hand var flyyd fra Kong Slomon / oc Jeroboam boode i Ægypten.) 3 Ad de hafde sendt hen oc kaldet hannem. Oc Jeroboam / oc all Jsraels Meenighed / komme / oc talede med Rhoboam / oc sagde : 4 Din Fader giorde vort Aag for Hart : formild du nu (noget) af din Faders haarde tieniste / oc af hans svaare Aag som hand lagde paa os / oc vi bille tiene dig. 5 Oc hand sagde til dem : Gaar hen endnu tre Dage / oc kommer igien til mig : Oc Folcket gick bort. 6 Oc Konge Rhoboam holt et Raad med de Ældste / som stoode for hans Fader Salomon / der hand var lefvendes / oc sagde : Hvad raade j / ad vi kunde gifve dette Folck for Svar? 7 Oc de sagde til hannem / sigendes : vilt du giøre dette Folck en tieniste i Dag / oc være dem til villie / oc svare dem (vel/) oc tale gode Ord til dem / da blifve de dine Tienere alle Dage. 8 Men hand forlod de Ældstes Raad / som de gafve hannem / oc holt et Raad med de unge / som vare opvoxte med hannem / som stoode for hannem. 9 Oc hand sagde til dem : Hvad raade j / ad vi skulle svare dette Folck / som sagde til mig / sigendes : Formild (noget) af det Aag / som din Fader lagde paa os? 10 Oc de unge / som vare opvoxte med hannem / talede til hannem / sigendes : Saa skalt du sige til det Folck / som talede til dig / sigendes : Din fader giorde vort Aag for svaart / Men giør du os det lættere : Saa skalt du tale til dem : Min mindste Finger skal være tyckere end min Faders Lender. 11 Nu vel / min Fader lagde et Svart Aag paa eder / Men jeg vil legge til ofver ederes Aag / Min Fader straffede eder med Svøber / men jeg vil straffe eder med Scorpioner. 12 Saa kom Jeroboam / oc alt Folcket / til Rhoboam / paa den tredje Dag / som Kongen hafde talet / oc sagt / Kommer igien til mig paa den tredje Dag. 13 Oc Kongen svarede Folcket hart / oc forlod de Ældstes Raad / som de hafde raad hannem. 14 Oc talede til dem / efter de unges Raad / oc sagde : Min Fader giorde eders Aag svaart / Men jeg vil legge til / ofver eders Aag / Min Fader straffede eder med Svøber / men jeg vil straffe eder med Scorpioner. 15 Oc saa hørde Kongen icke Folcket / Thi den Handel var af HErren / ad hand vilde stadfæste sit Ord / som HErren hafde talt ved Ahia den Siloniter / til Jeroboam Nebats søn. 16 Der all Jsrael saa / ad Kongen vilde icke høre dem / da gaf Folcket Kongen et Svar / oc sagde : Hvad deel hafve vi da hos David / ja vi hafve ingen Arf hos Jsai søn? Jsrael (drag) til dine bolige / saa forsiun nu dit Huus / O David : Saa gick Jsrael til sine Bolige : 17 Dog boede der Jsraels Børn i Juda Stæder / ofver dem regærede Rhoboam. 18 Da sendte Konge Rhoboam Adoram sin Rentemestere ud / oc all Jsrael stenede hannem med Steen / ad hand døde. Men Kong Rhoboam stjgede hasteligen i en Vogn / ad flyy til Jerusalem. 19 Saa falt Jsrael fra Davids Huus / indtil denne dag. 20 Oc det skeede / der all Jsrael hørde nu ad Jeroboam var igenkommen / da sendte de hen / oc kaldede hannem til Meenigheden / oc giorde hannem til Kongen ofver all Jsrael : Der fulde ingen Davids Huus / uden Juda Stamme Alleene. 21 Der nu Rhoboam kom til Jerusalem / forsamlede hand all Juda huus / oc BenJamin Stamme / hundrede oc firesindstive tusinde udvalde Strjdsmænd / ad strjde imod Jsraels huus /ad føre Kongeriget igien til Rhoboam / Salomons Søn. 22 Men Guds Ord kom til Semaia Guds Mand / oc sagde : 23 Tal til Rhoboam Salomons søn / Juda Konge / oc til all Juda huus oc BenJamin / oc til det andet Folck / oc sjg : 24 Saa sagde HErren : J skulle icke drage op / oc ey strjde imod eders Brødre / Jsraels Børn / hver mand gaa hiem igien / Thi denne Handel er skeet af mig : Oc de lydde HErrens Ord / oc de vandte om / ad gaae hen / lige som HErren sagde. 25 Oc Jeroboam bygde Sichem paa Ephraims Bierg / oc boode derudi / oc drog der fra / oc bygde Pnuel. 26 Oc Jeroboam tænckte i sit Hierte : Kongeriget falder nu igien til Davids huus / 27 Om dette Folck skal gaa op ad giøre Offer i HErrens huus i Jerusalem / da skal Folckenes Hierte vende sig igien til deres HErre / til Rhoboam / Juda Konge / oc de skulle slaae mig ihiel / oc falde til Rhoboam Juda Konge igien. 28 Derfor holt Kongen et Raad / oc giorde to GuldKalfve / oc sagde til dem : Det er eder svart ad gaae op til Jerusalem / See / der ere dine Guder Jsrael / som opførde dig af Ægypti land. 29 Oc hand sætte den eene i Bethel / oc den anden sætte hand i Dan. 30 Oc denne Gierning blef til Synd / Thi Folcket gick hen for den eene / indtil Dan. 31 Hand giorde oc et huus paa det høyre oc hand giorde Præster af de ringeste ibland Folcket / som icke vare af Levi Børn. 32 Oc Jeroboam giorde en Høytid i den ottende Maaned / paa den femtende Dag i Maaneden / lige som Høytjden i Juda / oc offrede paa Alteret / saa giorde hand i BethEl / ad mand offrede til Kalfvene / som hand hafde giort : oc hand skickede Præster paa de Høye i BethEl / som hand hafde giort. 33 Oc hand offrede paa Alteret (som hand hafde giort i BethEl) den femtende Dag i den ottende Maaned / i Maaneden som hand hafde optænckt af sit Hierte / oc hand skjckede Jsraels børn Høytjder / oc offrede paa Alteret /ad mand skulde giøre Røgelse.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel