1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Kongebog 4

1 IV. Capitel. OC Kong salomon var Konge over all Jsrael. 2 Oc disse vare hans Fyrster : AsarJa / Zadok Præstens søn / var øfverste BefalingsMand. 3 Elihoreph oc Ahia / Sisa sønner / Skrifvere : josaphat Ahiluds søn / Seoreterer. 4 Oc Benaia Jojada søn var ofver Hæren : Oc Zadok oc AbJathar vare Præster. 5 Oc AsaJa Nathans søn var ofver Befalings Mændene : Oc Sabud Nathans / Præstis søn / var Kongens Ven. 6 Oc Ahisar var Hofmester : Adonira Adda søn var Rentemester. 7 Oc Salomon hafde tolf Befalings Mænd ofver alt Jsrael / oc de bespjsede Kongen oc hans Huus / hver af dem skulde spjse een Mands tjd om Aaret. 8 Oc disse vare deres nafne : Hurs Søn paa Epharims Bierg. 9 Dekers søn i Machas oc i Saalbim / oc BethSems / oc Clon / BethHanan. 10 Heseds søn i Aruboth / hand hafde Socho / oc all Hepher Land: 11 AbiNadabs søn (hafde) all Egn dor / hand hafde Taphath Salomons daatter / til Hustru. 12 Baena Ahiluds søn (hafde) Thaenach oc Megiddo / oc all BethSean / som ligger hos Zarthan / under Jesraeel / fra BethSeam indtil Abel Mehola / indtil ofver Jakmeam. 13 Gebers søn i Ramoth Gilead / hand hafde (oc) Jairs Byer / Manasse søns / hvad som var i Gilead / hand hafde (oc) Argobs Egn / som (ligger) i Basan / tresindstive stoore muurede Stæder / oc med Kaabber stænger. 14 AhiNadab Jddo søn i Mahanaim. 15 Ahimaas i Nephthali / hand tog oc Basmath Salomons datter til hustru. 16 Baena Husai søn / i Asser oc i Aloth. 17 Josaphath Parnah søn i Jasachar. 18 Simei Ela søn i BenJamin. 19 Geber Uri søn i Gileads Land / (oc) i Sihons Amoriters Kongis Land / oc Ogs Kongens af Basan / oc hand var een Befalingsmand i Landet. 20 Juda oc Jsrael vare mange / som Saand der er hos Hafvet / i mangfoldighed / de oode oc drucke / oc vare glade. 21 Oc Salomon var en HErre ofver alle Riger / fra Floden i Philisternes Land / oc indti Ægypti Landemercke / de førde hannem Skenck / oc tiente Salomon alle hans Ljfvis dage. 22 Oc Salomons Brød hver Dag var trediv Maader Hvedemeel / oc tresindstive Maader (andet) Meel : 23 Tj feedte Øxne / oc tive Græs Øxne / oc hundrede Faar / foruden Hiorte oc Raadiur /oc Byssel / oc feedte Capuner. 24 Thi hand regærede i alt det ofver Floden / fra Tiphsah oc indtil Aza / ofver alle Konger ofver Floden /oc hand hafde Fred trint omkring paa alle sider. 25 Oc Juda oc Jsrael boede tryggelig / hver under sit Vjntræ / oc under sit Figntræ / fra Dan oc indtil Berseba / alle Salomons dage. 26 Salomon hafde oc rom til fyrretive tusinde Heste til sine Vogne / oc tolf tusinde Reysnere. 27 Oc de BefalingsMænd bespjsede Kong Salomon / oc hver den som kom til Kong Salomons Bord / hver i sin Maaned / de lode intet fattis. 28 Oc de skickede Byg oc Straa til Hestene / oc til Veyløberne / til den sted hand var paa / hver efter sin Befaling. 29 Oc Gud gaf Salomon Vjsdom oc saare megetn Forstand / oc et romt Hierte / som Saand der ligger hos Hafsens brædde. 30 Oc Salomons Vjsdom var større / end alel Børns Vjsdom af Østen / oc alle Ægyptens Vjsdom. 31 Oc hand var vjsere end alle Mennisker / end Ethan Esrahiter / oc Eman / oc Chalchol oc Darda / Mahols sønner / oc hand var nafnkundig hos alle Heninge tring omkring. 32 Oc hand talde tre tusinde ordsprock / oc hans Vjser vare tusinde oc fem. 33 Oc hand talde om Træerne / fra Cedertræet som er i libanon / oc indtil Jsop som udvoxer i Veggen: Oc hand talde om Diur / oc om Fugle / ocm om Orme / oc om Fiske. 34 Oc der komme af alle Folck / ad høre Salomons Vjsdom / fra alle Konger paa Jorden / som hafde høre (om) hans Vjsdom.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel