1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Kongebog 6

1 VI. Capitel. OC det skeede i det fierde hundrede oc firesinds tivende Aar efter Jsraels Børn vare udgngne af Ægypti Land / i det fierde Aar i den Maaned Sif / (det er den anden Maaned) efter ad Salomon blef Konge ofver Jsrael / ad hand bygde HErren det huus. 2 Oc det Huus / som Kong Salomon bygde HErren / var tresinds tive Alne langt / oc tive Alne breed / oc tredive Alne høyt. 3 Oc der var et Forhuus for Temmpelens Huus / tive Alne langt / efter Huusets bredhed / tj Alne bredt for Huuset. 4 Oc hand giorde Vindver paa Huuset / uden til vjde / inden til snæfre. 5 Oc hand bygde en Omgang trint omkring Huuset op til Huusets Væg / (baade) omkring Templen oc Choret / oc giorde udstuure der omkring. 6 Den næderste Gang var fem Alne vjd / oc den middelste var sex Alne vjd / oc den tredje siu Alne vjd / Thi hand giorde Afsætninger uden omkring huuset / ad der skulde intet fatte ved Væggene af Huuset. 7 Oc Huuset der det blef opbygt / da blev det bygt af Steene som var førde djd bridde / ad hvercken Aammer elelr Øxe / ey heller noget Redskab af Jern / blef hørt i Huuset / der det bygtis. 8 Dørren til det middelste udskuur var paa den høyre side paa Huuset : oc mand gick igiennem Vindeltrappen op paa Medlemgangen / oc af Medlemgangen paa den tredje. 9 Oc saa bygde hand Huuset / oc fuldkommede det / oc hand panelede Huuset med udhøflede Plancher oc Deler / i rad / af Cedertræ. 10 Oc hand bygde gange paa det gandske Huus / fem Alne høye / oc fattede Huuset med Cedertræ. 11 Oc der skeede HErrens ord til Salomon / oc sagde : 12 Dette er Huuset / som du bygger : Om du vandrer i mine Bud / oc giør efter min Ræt / oc holder alle mine Bud / ad vandre der udi / saa vil jeg oc stadfæste mit Ord med dig / som jeg talde til David din Fader. 13 Oc jeg vil boo midt iblant Jsraels Børn / oc jeg vil icke forlade mit Folck Jsrael. 14 Saa bygde Salomon Huuset / oc fuldkommede det. 15 Oc hand bygde Væggene paa Huuset / inden til paa siderne / af Ceder Deler / fra Gulfvit paa Huuset / indtil skillerrummens Vegge / hand panelede det inden til med Træ / oc lagde Gulfvit i Huusit med Grane Fiæle. 16 Oc hand bygde med siderne paa Huuset / tive Alne / med Plancker af Cedertræ / fra Gulfvit / indtil (øfverst) paa Væggene / oc bygde sig Choret der inden for / til det Allerhelligste. 17 Oc Huuset var fyrretive Alne langt / det er Templen for til. 18 Oc det gandske Huus var inden til jdel Cedertræ / der vare svorede Knappe oc udskaarne Blomstre / det var alt sammen Ceder / der saaes icke een Steen. 19 Oc hand lod berede Choret inden til Huuset / ad mand skulde der sætte HErrens Pactis Arck. 20 Oc Choret for til var tive Alne langt / oc tive Alne breedt / oc tive Alne høyt / oc hand beslog det med puurt Guld / oc hand panelede Alteret med Cedertræ. 21 Oc Salomon klædde Huuset inden til med puurt Guld / oc hand giorde gyldne Kieder for Choret / oc beslog det med Guld. 22 Oc det gandske Huus beslog hand med Guld / indtil hand hafde fuldkommet det ganske Huus / oc det gandske Altere som var for Choret / beslog hand med Guld. 23 Hand giorde oc Choret to Cherubim af Olietræ / tj Alne høy. 24 Oc den eene Cherubs eene Vinge var fem Alne lang / ad der vare tj Alne / fra den eene hans Vinges ende / oc til den anden hans Vinges ende 25 Oc den anden Cherub hafde tj Alne / oc baade Charubim hafde eens maade oc eens skickelse: 26 Ad den ene Cherub var tj Alne høy / oc lige saa den anden Cherub. 27 Oc hand satte Cherubim inden til i Huuset / oc Cherubim udbridde Vingerne / ad den eenes Vinge rørde paa den eene Væg / oc den anden Cherub Vinge rørde paa den anden Væg : Men midt i huuset rørde een Vinge den anden. 28 Oc hans beslog Cherubim med Guld. 29 Oc alle Huusets Vægge omkring / lod hand udskære med udskaarne Cherubim / oc Palmer / oc udspringene Blomstre / inden til oc uden til. 30 Oc hand ofverlagde Gulfvit i Huuset med Guld / inden til oc uden til. 31 Oc hand giorde Dørre paa Jndangen til Choret af Olietræ : Dørgericht med femkantede Dørstolper / oc tvende Døre vare af Olietræ / 32 Oc lod udskærew der paa udskaarne Cherubim oc Palmer / oc udsprungene Blomstre / oc besloo dem med Guld / oc hand udbridde Guld ofver Cherubim oc ofver Palmerne. 33 Oc saa giorde hand oc paa Templens Jndgang firekantede Dørstolper af Olietræ. 34 Oc to Dørre af Granetræ / den eene Dør hafde to Tapper ad løbe omkring / oc den anden Dør to Hængsler ad løbe omkring. 35 Oc hand udskaar Cherubim oc Palmer / oc udsprungne Blomstre / oc besloo dem med Guld / ræt ofver det som var udgrafvit. 36 Oc hand bygde en Forgaard inden til / med tre Rader udhugne Steene / oc en Rad udhugne Cederstolper. 37 J det fierde Aar blef Grundvollen lagt til HErrens Huus / i Siph Maaned. 38 Oc i det ellefte Aar i den Maaned Bul (det er den ottende Maaned) blef huuset rede med alt sit Redskab / oc all sin rætte tilbehøring / oc hand bygde paa det siu Aar.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel