1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Kongebog 8

1 VIII. Capitel. DU forsamlede Kong Salomon de Ældste af Jsrael / oc alle Stammernes Øfverster / Fædrenes Fyrster iblant Jsraels Børn / til Kong Salomon i Jerusalem / ad opføre HErrens Pactis Arck af Davids Stad / det er / Zion. 2 Oc alle Jsraels Mænd forsamledes til Kong Salomon i Ethanim Maaned paa Høytjden / det er / den sivende Maaned. 3 Oc alle de Ældste af Jsrael komme / oc Præsterne løfte Arcken op : 4 Oc førde HErrens Arck op / oc Forsamlingens Pauluun / oc all Helligdommens Redskab / som var i Pauluunet / oc Præsterne oc Leviterne opførde disse Ting. 5 Oc Kong Salomon / oc all Jsraels Meenighed / som hafde forsamlit sig til hannem / vare med hannem for Arcken / oc offrede Faar oc Øxne / som icke kunde tælles / eller regnes / for mangfoldighed. 6 Oc Præsterne førde HErrens Pactis Arck til sin sted / til Choret udi Huuset / oc det Allerhelligste / hen under Cherubims Vinger. 7 Thi Cherubim udbridde Vingerne paa Arckens sted / oc Cherubim skiulte ofver Arcken / oc ofver dens Stenger ofven til. 8 Oc de droge Stengerne ud / ad mand kunde see Stengernes Knappe af Helligdommen for Choret / men der ude kunde mand icke see dem / oc de blefve der indtil paa denne dag. 9 Der var intet i Arcken / ud en alleeniste de to Steentafvler / som Moses lagde der i i Horeb / der HErren giorde Pact med Jsraels Børn / der de vare uddragne af Ægypti Land. 10 Oc det skeede / der præsterne ginge af Helligdommen / da opfyldte en Sky HErrens Huus : 11 Ad Præsterne kunde icke staae oc giøre Embedet for Skyen / Thi HErrens Herlighed opfyldte Herrrens Huus. 12 Da sagde Salomon : Herren sagde / ad hand vilde boo i mørcket. 13 Jeg hafver jo bygt dig et Boligs Huus / et Sæde / ad du skalt boo ævindelig. 14 Oc Kongen vendte sit Ansict / oc velsignede all Jsraels Meenighed oc all Jsraels Meenighed stood. 15 Oc hand sagde : Lofvet være HErren Jsraels Gud / som talde med sin Mund til David min Fader / oc fuldkommede det med sin Haand / oc sagde : 16 Fra den dag Jeg udførde mit Folck Jsrael af Ægypten / hafver jeg icke udvaldt nogen Stad / af alle Jsraels Stammer / ad mand skulde bygge et Huus / ad mit Nafn skulde der være / Men jeg udvalde David / ad hand skulde være ofver mit Folck Jsrael. 17 Oc min Fader David hafde vl i sinde / ad bygge HErrens Jsraels Guds Nafn et Huus. 18 Men HErren sagde til David mjn Fader : Ad du hafver i sinde / ad bygge mit Nafn et Huus : du giorde vel / ad det var i dit Hierte. 19 Du skalt dog icke bygge det Huus / men din søn / som skal udgaa af dine Lender / hand skal bygge mit Nafn et Huus. 20 Oc HErren hafver stadfæst sit Ord som hand talde : Thi jeg er op kommen i Davids mjn Faders sted / oc sidder paa Jsraels Stool / som HErren sagde / oc hafver bygt HErrens Jsraels Guds Nafn et Huus. 21 Oc hafver beridt der en sted til Arcken / hvilcken HErrens Pact er i / som hand giorde med vore Forfædre / der hand førde dem ud af Ægypti Land. 22 Oc Salomon stood for HErrens Altere / for all Jsraels Meenighed / oc udbridde sine Hænder mod Himmelen : 23 Oc sagde: HErre Jsraels Gud / der er ingen Gud som du / i Himmelen der ofven / eller paa Jorden her neden / du som holder Pact oc Miskundhed med dine Tienere / som vandre for dig i deres gandske Hierte. 24 Du som oc holt din Tienere David / mjn Fader / det du hannem tilsagde / Oc du talde med djn Haand / som paa denne Dag. 25 Oc nu HErre Jsraels Gud / holt din Tienere / David min Fader / det du talte til hannem / oc sagde: Dig skal icke fattis en Mand for mig / som skal sidde paa Jsraels Stool / Dog saa / om dine Børn forvare deres Veye / ad vandre for mig / som du hafver vandrit for mig. 26 Oc nu / Jsraels Gud / lad dit Ord være sant / som du talde til din Tienere / David min Fader. 27 Thi monne Gud skulle sandeligen boo paa Jorden? See / Himmelen / oc alle Himmelens Himle / kunde icke begribe dig / Hvorledis skulle da dette Huus det giøre som jeg hafver bygt? 28 Oc vend dig til din Tieneris Bøn oc til hans Formanelse / Herrre min Gud / ad høre paa det raab / oc paa den Bøn / som din Tienere beder for dig i Dag. 29 Ad din Øyne skulle staae aabne ofver dette Huus Nat oc Dag / i denne sted / som du hafver sagt om / Mit Nafn skal være der : Ad høre den Bøn / som din Tienere beder paa denne sted. 30 Ja du vilt høre din Tieneris / oc dit Folckis Jsraels / inderlige Bøn / som de skulle her bede i denne sted / oc du vilt høre i din Boligs sted i Himmelen / oc vilt da bønhøre oc være naadig. 31 Naar nogen synder imod sin Næste / oc tager en Eed paa sig / med hvilcken hand beplicter sig / oc den Eed kommer for dit Altere i dette Huus : 32 Ad du vilt den høre i Himmelen / oc giøre ræt/ oc dømme dine Tienere / ad fordmme den ugudelige / ad føre hans Vey paa hans Hofvet / oc retfærdiggøre den Retfærdige / til ad gifve hannem efter sin Retfærdighed. 33 Naar dit Folck Jsrael blifver slaget for sine Fiender / naar de hafve syndet imod dig / oc omvende dem til dig / oc bekiende dit Nafn / oc bede oc formane dig i dette Huus: 34 Ad du vilt da høre i Himmelen / oc være dit Folckis Jsraels Synder naadig / oc føre dem i landet igien / som du hafver gifvit deres Fædre. 35 Naar Himmelen blifver tilluckt / oc der blifver icke Regn / for de hafve syndet imod dig / oc de da bede i denne sted / oc bekiende dit Nafn / oc omvender dem fra deres Synder / naar du plager dem : 36 Ad du vilt da høre i Himmelen / oc være naadig ofver din Tieneris oc dit Folckis Jsraels Synder / ad du viser dem den gode Vey / paa hvilcken de skulle vandre / oc gifver Regn ofver Landet / som du hafver gifvit dit Folck til Arf. 37 Naar du vorder Hunger i Landet / naar der vorder Pestilenze / naar der vorder Tyrcke / Brynde / Græshopper / Kornorme / naar deres Fiender belegge dem i deres Byers Land / (naar der vorder) nogen Plage / nogen Siugdom. 38 Hvo da beder / hvo da formaner / hvad heller det blifver noget Menniske / eller dit gandske Folck Jsrael / ad de kiende hver deres Hiertis Plage / oc udbrede deres Hænder til dette Huus : 39 Ad du vilt da høre i Himmelen / i det Sæde som du boor / oc være naadig /oc skicke det saa / ad du gifver hver som hand hafver vandrit / lige som du kiender hans Hierte / (Thi du kiender for dig alleene alle Menniskens Børns Hierter/) 40 Paa det ad de skulle frycte dig alle Dage / hvilcke de lefve i Landet / som du hafver gifvit vore Fædre. 41 Naar ocsaa nogen Fremmed / som icke er af dit Folck Jsrael / kommer af et Land langt fra / for dit Nafns skyld. 42 . (Om de høre dit stoore Nafn oc din mæctige Haand / oc din udracte Aarm/) oc der komemr nogen oc beder for dette Huus: 43 Ad du vilt da høre det i Himmelen i din Boligs Sæde / oc giøre alt det / som den Fremmede raaber til dig om / ad alle Folck paa Jorden kunde kiende dit Nafn / ad frycte dig / lige som dit Folck Jsrael / oc ad de skulle vide / hvorledis dette Huus / som jeg hafver bygt / er kaldet efter dit Nafn. 44 Om dit Folck drager ud i Strjd / imod sine Fiender / paa Veyen som du sender dem hen / oc de bede til HErren mod Veyen til den Stad som du udvalde / oc til det Huus som jeg hafver bygt dit Nafn : 45 Ad du vilt høre af Himmelen deres Bøn / oc deres Formanelse / oc skicke dem Ræt. 46 Om de synde imod dig / (Thi der er intet Menniske som jo synder/) oc du blifver vred paa dem / oc gifver dem for deres Fiender / oc de fange dem / saa de føre dem fangne bort i deres Fienders land / langt bort eller nær hos : 47 Oc de tage sig til Hierte udi Landet / der som de ere fangne / oc omvende sig / oc formane dig i deres Fængsels Land / oc sige : Vi hafve syndet oc giort ilde / vi vare ugudelige : 48 Oc vende dem til dig i deres gandske Hierte / oc i deres gandske Siel / i deres Fienders Land / som hafve bortført dem / oc bede til dig mod Veyen til deres land / som du hafver gifvit deres Forfædre / til Staden som du udvalde / oc Huuset som jeg hafver bygt dit Nafn : 49 Ad du vilt høre af Himmelen / af din Boligs Sæde / deres Bøn oc deres Formanelse / oc skicke dem Ræt: 50 Oc være dit Folck naadig / som hafver syndit imod dig / oc alle deres Overftrædelser / med hvilcke de hafve ofvertraadt imod dig / oc gifve dem Barmhiertighed for dem som holde dem fangne / ad de skulle forbarme sig ofver dem. 51 Thi de ere dit Folck / oc din Arf / som du udførde af Ægypten / af Jernoonen. 52 Ad dine Øyne maae være obne paa din Tieneris Bøn / oc dit Folckis Jsraels Bøn / ad du vilt høre dem i alt det / hvorfor de paakaldte dig. 53 Thi du afskildte dig som til en Arfvedeel / af alle Folck paa Jorden / som du talde ved Mose din Tienere / den tjd du førde vore Forfædre ud af Ægypten / HErre HErre. 54 Oc det skeede / der Salomon hafde fuldendit ad bede til HErren / med all denne Bøn oc Formanelse / da stood hand op fra HErrens Altere / fra ad knæle paa sine Knæ / oc sine Hænder som vare udbredde imod Himmelen. 55 Oc stood oc velsignede all Jsraels Meenighed med høy Røst / oc sagde : 56 Lofvet være HErren / som hafver gifvit sit Folck Jsrael rolighed / efter alt det som hand hafver talet / Der fattis icke eet af hans gode Ord / som hand talde ved Mose sin Tienere. 57 HErren vor Gud være med os / som hand hafver værit med vore Forfædre : Hand forlade os icke / oc tage icke Haanden fra os: 58 Ad bøye vort Hierte til hannem / ad vi maae vandre i alle hans Veye / oc holde hans Bud / oc hans Skick / ad hans Ræt / som hand hafver budit vore Fædre. 59 Oc disse Ord / som jeg hafver bedit for HErren / maa komme nær HErren vor Gud / Dag oc Nat / ad hand vil skicke sine Tienere Ræt / oc Jsrael sit Folck Ræt / hver ting udi sin Tjd. 60 Paa det ad alle Folck paa Jorden skulle vide / ad HErren hand er Gud / ingen anden. 61 Oc ad eders Hierte maa være ræt skicket for HErren vor Gud / ad vandre i hans Skick / oc ad holde hans Bud / som i Dag. 62 Oc Kongen / oc all Jsrael med hannem / offrede Offer for HErren. Oc Salomon offrede Offer for HErren. 63 Oc Salomon offrede Tackoffer (for hand offrede HErren) to oc tive tusinde Øxne / oc hundrede oc tive tusinde Faar : Saa vjede de HErrens Huus / Kongen oc alle Jsraels Børn. 64 Den samme Dag vjede Kongen Medlemgaarden / som var for HErrens Huus / Thi hand giorde der Brændoffer / oc Madoffer / oc Tackoffers Fedme : Fordi det KaabberAltere som stood for HErren / var for lidet til Brændoffer / oc Madoffer / oc til Tackofferens Fedme. 65 Oc Salomon giorde samme Tjed en Høytjd / oc all Jsrael med hannem / en stoor Forsamling / fra der som mand kommer fra Hemath indtil Ægypti Beck / for HErren vor Gud i siu Dage / oc (atter) i siu Dage / (det vare) fiorten Dage. 66 Paa den ottende Dag lod hand Folcket gaa / oc de velsignede Kongen / oc ginge glade bort til deres Bolige / oc glæddes i deres Hierte / ofver alt det gode / som HErren hafde giort David sin Tienere / oc Jsrael sit Folck.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel