1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Kongebog 9

1 IX. Capitel. OC det skeede / der Salomon hafde fuldkommit ad bygge HErrens Huus / oc Kongens Huus / oc alt det som Salomon begærede / som hand hafde lyst til at giøre : 2 Da aabenbarede HErren sig for Salomon anden gang / lige som hand aabebnarede sig for hannem i Gibeon. 3 Oc HErren sagde til hannem : JEg hafver hørt din Bøn oc din Formanelse / som du hafver formanit mig med / Jeg hafver helligit dette Huus / som du hafver bygt / ad Jeg vil sætte mit Nafn der ævindeligen / oc mine Øyne oc mit Hierte skulle være der alle Dage. 4 Oc du / dersom du vandrer for mig / lige som David din Fader vandrede / med et fuldkommet Hierte oc retsindighed / ad giøre efter alt det / som jeg hafver budit dig / (oc) holder mine Bud oc min Ræt : 5 Da vil jeg stadfæste dit Kongerigis Stool ofver Jsrael ævindelig / som jeg talde til David din Fader / oc sagde : Dig skal icke fattis en Mand af Jsraels Stool 6 (Men) vende j jo tilbage fra mig / j oc eders Børn / oc icke holde mine Bud / mine Skicke / som jeg lagde eder for / oc gaae hen oc tiene andre Guder / oc bede til dem. 7 Da skal jeg oc udrydde Jsrael af Landet som jeg hafver gifvit dem / oc det Huus / som jeg hafver helligit til mit Nafn / vil jeg forlade fra mit Ansict : Oc Jsrael skal blifve til Ordsprock oc til en spot iblant alle Folck. 8 Oc dette Huus / (om det end skønt) skal blifve høyt / skulle (dog) alle som gaae fræm om det / stoorlig forfærdes / oc hvidsle / oc de skulle sige : Hvorfor hafver HErren giort saa mod dette Land oc dette Huus? 9 Oc de skullel svare : For de forlode HErren deres Gud / som udføre deres Fædre af Ægypti Land / oc grebe til andre Guder / oc tilbade for dem / oc tiente dem : derfor hafver HErren ført alt dette Onde ofver dem. 10 Oc det skeede / der de tive Aar var forløbne / i hvilcke Salomonn bygde de to Huus / HErrens Huus / oc Kongens Huus : 11 (Hiram / Kongen i Tyru / hialp Kon Salomon høyligen / med Cedertræ oc Granetræ / oc med Fuld / efter all hans begæring:) Da gaf Kong Salomon Hiram tive Stæder i Galilææ Land. 12 Oc Hiram drog ud af Tyro / ad see de Stæder som Salomon hafde gifvit hannem / oc de behagede hannem icke. 13 Oc hand sagde : Hvad ere det for Stæder / min Broder / som du hafver gifvit mig? Oc hand kaldede dem Cabul Land indtil denne Dag. 14 Oc Hiram hafde sendt Kongeen hundrede oc tive Center Guld. 15 Oc det samme er Summen af den Skat / somKong Salomon tog op / til ad bygge HErrens Huus / oc sit Huus / oc Millo / oc Jerusalems Muure / oc Hazor / oc Megiddo / oc Gaser. 16 Pharao / Kongen af Ægypten / var opdragen / oc hafde indtagit Gaser / oc hafde brænt den med Jld / oc ihielslagit Cananiterne / som boede i Staden / oc hafde gifvit sin Datter / Salomons Hustru / den til Skænck. 17 Saa bygde Salomon Gafver / oc BethHoron nædre. 18 Oc Baelath oc Thadmor i Ørcken udi Landet. 19 Oc alel Stæder som Salomon hafde Kornhuus udi / oc alle de Stæder som hand hafde sine Vogne / oc de Stæder som hand hafde sine Reysnere udi / oc Salomons lyst / hvor hand hafde lyst til ad bygge i Jerusalem / oc i Libanon / oc i alt hans Herredømmis Land. 20 Alt det Folck / som var ofverblefvit ad de Amoriter / Hethiter / Pheresiter / Heviter oc Jebusiter / som icke vare af Jsraels Børn : 21 Deres Børn som vare blefne efter dem i Landet / som Jsraels Børn kunde icke ødelegge / dem dref oc Salomon til Trældoms Skat / indtil denne Dag. 22 Men Salomon giorde icke een Træl af Jsraels Børn / thi de vare Strjdsmænd / oc hans Tienere / oc hans Fyrster / oc hans Høfvezmænd / oc hans Vognes oc Ryters Øfverster. 23 Disse ere de Befalingsmænd / som vare ofver Salomons Bestilling / fem hundrede oc halftrediesinds tive / som regærede ofver Folcket / som udrettede Bestillingen. 24 Oc Pharaos daatter drog op fra Davids Stad / i sit Huus / som hand hafde bygt til hende / da bygde hand oc Millo. 25 Oc Salomon offrede tre gange hvert Aar / Brændoffer oc Tackoffer / paa det Altere som hand bygde HErren / oc giorde Røgelse ofver det for HErren : Oc hand fuldkommede Huuset. 26 Oc Kong Salomon giorde oc Skib i Ezeon Gaber / som ligger hos Sloth / paa det røde Hafs brædde / i Edomiters Land. 27 Oc Hiram sendte sine Tienere til Skibs / gode Skibsmænd / vel forfarne til Søøs / med Salomons Tienere. 28 Oc de komme til Ophir / oc toge der fra fire hindrede oc tive Centener Guld / oc førde til Kong Salomon.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel