1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Krønikebog 5

1 V. Capitel. OC Rubens / Jsraels Førstefødde søns Børn / (Thi hand var den førstefødde søn / Men fordi hand besmittede sin Faders Sang / blef hans Førstefødsel gifven Josephs / Jsraels søns / Børn : dog blef hand icke regnet for den Førstefødde. 2 Thi Juda var mæctig iblant sine Brødre / oc det som hørde til Fyrsten / var af hannem : dog Josephs var den Førstefødsel.) 3 Rubens / Jsraels Førstefødde søns børn / vare / Hanoch / oc Paullu / Hezron oc Charmi. 4 Joels børn vare / Semaia hans søn / Gog hans søn / Simei hans søn / 5 Micha hans søn / Reaia hans søn / Baal hans søn / 6 Beera hans søn / hvilcken tilgath Pilneser / Kongen af Assyrien / førde fangen bort / hand var en Fyrste for de Rubeniter. 7 Men ahsn brødre / efter deres Slecter / naar de blefve regnerede i deres Slecter : da hafde de Jeiel til Hofvet oc Sacharia. 8 Oc Bela Asans søn / Sema søns / Joels søns / hand boode i Aroer / oc indtil Nebo oc BaalMeon / 9 Oc hand boode mod Østen / indtil mand kommer til indgangen til Ørcken / djd fra den Flood Phrat : Thi deres Qveg var blefvet meget i Gileads Land. 10 Oc i Sauls tjd førde de Krjg imod de Hagarener / de fulde ved deres haand : oc de boede i deres Bolige / i all Østerparten / ved Gilead. 11 Oc Gads børn boede tvert ofver fra dem / i Basans Land / indtil Salcha. 12 Joel var den ypperte / oc Saphan den anden : men Jaenai / oc Saphat (blefve) i Basan. 13 Oc deres Brødre / efter deres Fædres huus / (vare) Michael / oc Mesullam / oc Seba / oc Jorai / oc Jaecan / oc Sia oc Eber / siu. 14 Disse ere Abihails børn / Huri søns / Joroah søns / Gileads søns / Michael søns / Jestsai søns / Jahdo søns / Bus søns. 15 Ahi Abbdiels søn / Guni søns / var en Øfverste i deres Fædres huus. 16 Oc de boede i GIlead udi Basan / oc i dens tilhørlige Byer / oc i alle Sarons Forstænder / indtil deres ende. 17 Disse blefve alle regnede til Stammer i Jotham Juda Kongis tjd /oc i Teroboam Jsraels Kongis tjd. 18 Rubens børn / oc GFadditernes oc Manasses halfve Slect / som vare Strjdsmænd / som førde Skiolde oc Sverd / oc kunde spende Buer / od vare forfarne i Strjd / vare fire oc fyrretive tusinde oc siu hundrede oc tresindstive / som droge ud i Hæren. 19 Oc de droge i Strjd / mod de Hagarener / oc (mod) Jetur / oc Naphes oc Nodab / 20 Dog de Blefve hiulpne imod dem / oc Hagarenerne blefve gifvne i deres Hænder / oc alt det som var med dem : Thi de raabte til Gud i Strjden / oc hand bønhørde dem / thi de forlode dem paa hannem. 21 Oc de førde deres Qveg bort / deres Camele / fem tusinde /oc to hundrede oc halftrediesindstive tusinde Faar / oc to tusinde Asne / oc hundrede tusinde Menniskers Siele. 22 Thi der fulde mange Saargiorde / efterdi Strjden var af Gud : oc de boede i deres sted / indtil de blefve bortførde. 23 Oc Manasse halfve Slectis Børn boede i Landet : fra Basan indtil Baal Hermon oc Senir / oc Hermons bierg / de var blefne mange. 24 Oc disse vare Hofvederne ofr deres Fødres huus baade Epher / oc Jesi / oc Eliel / oc Aseiel / oc Jeremia / oc Hodavia Oc Jahdiel / veldige Strjdsmænd / nafnkundige Mænd / Hofveder for deres Fædres huus. 25 Men der de ofvertraade mod deres Fædres Gud / oc bedrefve Hoos med Folckenes Afguder i Landet / som Gud hafde ødelagt for dem : 26 Da opvacte Jsraels Gud Phuls Aand / Kongens af Assyrien / oc Tilgath Pilnsers Aand / Kongens af Assyrien / de bortførde Rubeniterne / oc Gadditerne / oc den halfve Manasse Slect / oc førde dem til Halah oc Habor / oc Ara / oc til den Flod Gosan / indtil denne dag.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel