1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Mose 22

1 XXII. Capitel. OC det skeede der efter / ad Gud fristede Abraham / oc sagde til hannem / Abraham / oc hand sagde / See / (her er) jeg. 2 Oc hand sagde / Tag nu din Søn den eeniste / som du hafver kier / Jsaac / oc gack dig til Morja Land / oc ofre hannem der til et Brændoffer / paa et af Biergene / som jeg vil sige dig. 3 Saa stod Abraham aarle op om Morgenen / oc beredde sin Asen / oc tog to af sine Drenge med sig / oc Jsaac sin Søn / oc jkøf Veden til Brændofferet / oc giorde sig rede / oc gick hen til Steden / som Gud hafde sagt hannem. 4 Paa den tredie Dag da opløfte Abraham sine Øyen / oc saa Steden langt borte. 5 Da sagde Abraham til sine Drenge / Blifve j her for eder med Asenen / oc jeg oc Drengen ville gaae djd hen oc tilbede / oc vi ville komme til eder igien. 6 Oc Abraham tog Vede til Brændofferet / oc lagde paa Jsaac sin Søn / men hand tog Jlden oc Knifven i sin Haand : Oc de ginge baade til sammen. 7 Da talde Jsaac til Abraham sin Fader / oc sagde : Min Fader / oc hand sagde / See (her er) jeg / min Søn : Oc hand sagde / See / Jld oc Ved / men hvor er Lammit til Brændofferet? 8 Oc Abraham sagde / Gud skal see sig (om) Lammit til Brændofferet / min Søn : Saa ginge de baade hen tilsammen. 9 Oc der de komme til den Sted / som Gud hafde sagt hannem / da bygde Abraham der et Alltere / oc lavede Vede : Oc bant Jsaac sin Søn / oc lagde hannem paa Allteret / ofven paa Veden: 10 Oc Abraham racte sin Haand ud / oc greb Knifven / ad slacte sin Søn. 11 Da raabte HErrens Engel af Himmelen til hannem / oc sagde / Abraham / Abraham : Oc hand sagde / Se (her er) jeg. 12 Oc hand sagde / Leg icke din Haand paa Drengen / oc giør hannem intet : Thi nu kiender jeg / ad du frycter Gud / oc hafver icke sparit din Søn den eeniste for mig. 13 Da opløfte Abraham sin Øyen / oc saa / oc see en Væder der bag hengde i Busken ved sine Horn / oc Abraham gick oc tog Væderen / oc ofrede den til Brændoffer / i sin Søns sted. 14 Saa kaldede Abraham den Steds nafn / HErren skal see : Det som sigis paa denne Dag / Paa et Bierg ( som heder) HErren skal see. 15 Oc Guds Engel raabte til Abraham anden gang af Himmelen / 16 Oc sagde / Jeg hafver forit ved mig / siger HErren / ad fordi du giorde dette stycke / oc icke sparde din Søn den eeniste / 17 Ad jeg vil storligen velsigne dig / oc meget mangfoldiggiøre din Sæd / som Stierne paa Himmelen / oc som Sand er paa Hafvens bredde / oc din Sæd skal eje sine Fienders Port. 18 Oc udi din Sæd skulle alle Folck paa Jorden velsignes / fordi du lydde min røst. 19 Saa gick Abraham tilbage igien til sine Drenge / oc de giorde dem rede / oc fore tilsammen til Bersaba / oc Abraham booede i Bersaba. 20 Oc det skeede der efter / ad det blev Abraham forkyndet / saaledis / See / Milka hun hafver oc født din Broder Nahor Sønner : (som ere) 21 Uz hans Førstefødde / oc Bus hans Broder oc Kemitel / Arams Fader / 22 Oc Ehesed / oc Hafo / oc Pildas / oc Jidlaph / oc Bethuel. 23 Men Bethuel aulede Rebecca : disse otte fødde Milka Nahor / Abrahams Broder. 24 Oc hans Medhustru oc hendis Nafn var Reuma / oc hun fødde ocsaa / Thebah oc Gaham / oc Thahas oc Maacha.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel