1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Mose 30

1 XXX. Capitel. OC Rachel saa / ad hun icke fødde Jacob (Børn/) da baar Rachel Afvind ved sin syster : Oc sagde til Jacob / Fly mig Børn / oc giør du det icke / da døer jeg visseligen. 2 Oc Jacob blef saare ved paa Rachel / oc sagde / mon jeg være i Guds sted / som formeener dig Ljfsens Fruct? 3 Da sagde hun / See / der er min Pige Bilha / gack ind til hende : Ad hun maa føde ofver mine Knæ / ad jeg kand ocsaa blifve opbygt af hende. 4 Saa gaf hun hannem Bilha sin Pige til Hustru : oc Jacob gick ind til hende. 5 Oc Bilha undgangede / oc fødde Jacob en Søn. 6 Da sagde Rachel / HErren hafver dømt mig / oc bønhørt ocaa min Røst / oc gifvit mig en Søn : Derfor kaldede hun hans nafn Dan. 7 Oc hun undgangede endnu oc Bilha / Rachels Pige / fødde Jacob den anden Søn. 8 Da sagde Rachel / Jeg hafver kampit en megit stoor Kampe med min syster : Jeg gaar (hende) end ofver: oc hun kadede hans nafn Naphtali. 9 Oc Lea saa / ad un hafde huldit op ad føde / oc hun tog Silpa sin Pige / oc gaf Jacob hende til Hustru. 10 Oc Silpa / Lea Tienisteipge / fødde Jacob en Søn. 11 Da sagde Lea / (Her) Kommer en Hær : oc hun kaldede hans nafn Gad. 12 Siden fødde Silpa / Lea Tienistepige / Jacob en anden Søn. 13 Da sagde Lea / Min Lycksalinghed / thi Døttre hafve prjset mig salig : Oc hun kaldede hans nafn Aser. 14 Oc Ruben gick ud der mand høstede Hved oc fant Dudaim Paa Marcken / od b ar dem hiem til Lea sin Moder : Da sagde Rachel til Lea / Kiere / gif mig af din Søns Dudaim. 15 Oc hun sagde til hende / Er det en ringe Ting / ad du hafver tagit min Mand / oc du vilt nu ocsaa tage min Søns Dudaim? Oc Rachel sagde / Nuvel / Lad hannem sofve hos dig i nat for din Søns Dudadim. 16 Der nu Jacob kom hiem af Marcken om Aftenen / da gick Lea ud mod hannem / oc sagde / Du skalt gaa ind til mig / thi jeg hafver kiøbt dig for min Søns Dudaim : Saa sof hand hos hend eden Nat. 17 Oc Gud hørde Leam / oc hun undfangede / oc fødde Jacob den femte Søn. 18 Oc Lea sagde / Gud hafver givit mig Løn / for jeg gaf min Mand min Tienistepige : Oc hun kadede hans nafn Jsaschar. 19 Oc Lea undfangede endnu / oc fødd Jacob den siette Søn: 20 oc Lea sagde / Gud hafver gifvit mig en god Gafve / denne gang skal min Mand boo hos mig / thi jeg hafver føde hannem sex Sønner : Oc hun kaldede hans nafn Sebulon. 21 Oc siden fødde hun en Datter : oc kaldede hendis nafn Dina. 22 Oc HErren ihukom Rachel / oc HErren bønhørde hende / oc giorde hende fructsommelig. 23 Oc hun undgangede oc fødde en søn : oc sagde / gud hafver borttaagit min Forsmædelse. 24 Saa kaldede hun hans nafn Joseph / oc sagde : HErren tillegge mig en anden Søn. 25 Oc det skeede / der Rachel hafde fød Joseph / sagde Jacob til Laban / Lad mig fare / oc jeg vil reyse til min sted oc til it Land. 26 Gif (mig) mine Hustruer oc mine Børn / for hvilcke jeg hafver tient dig / oc jeg vil vandre : Thi du veedst min Tieniste / som jeg hafver tient dig. 27 Da sagde Laban til hannem / dersom jeg hafver fundit Naade for dine Øyen / da (blef hos mig: ) Jeg hafver forfarit / ad HErren hafver velsignit mig for din skyld / 28 Oc hand sagde : Næfn din Løn fo rmig / oc (det) vil jeg gifve (dig.) 29 Oc hand sagde til hannem / Du veedst / ad jeg hafver tient dig / oc hvad Formue du hafver hast hos mig. 30 Thi du hafde lidet før jeg kom hjd / men nu er det mangfoldigen udbredt / oc HErren hafver velsignet dig siden jeg kom hjd : Oc nu / naar skal jeg giøre noget for mig self? 31 Oc hand sagde / Hvad skal jeg gifve dig? Oc Jacob sagde / Du skalt icke gifve mig noget : (Men) vilt du giøre mig dette / da vil jeg fremdeelis føde (ja) vocte dine Faar? 32 Jeg vil i Dag gaa igiennem all din Hiord / oc skille der fra alle spættede oc spraglede Faar / oc alle sorte Faar iblant Lammene / oc de spraglede oc spættede iblant Gedder: Oc det skal være min Løn. 33 Saa skal min Retfærdighed vidne for mig i Dag / naar det kommer til min Løn for dig : Saa / ad hvad som icke er spettet oc spraglet iblant Gedderne / oc sort iblant Lammene / det skal være Tyfstaalet hos mig. 34 Da sagde Laban / See / Det maa vel være som du hafver sagt. 35 Oc samme dag skilde hand alle brogede oc spraglede Bucke / oc alle spættede oc spraglede Gedder / ihvor der ickkunv ar noget hvit paa / oc alt det der var stort iblant Lammene / oc gaf (det) i sine Børns Hænder. 36 Oc giorde tre Dages Reyse imedlem sig oc Jacob : Oc Jacob voctede Labans Hiord som ofverblefve. 37 Oc Jacob tog sig Kippe af grønt Popeltræ / oc Hasle / oc Castanie / oc skavede hvide strigge paa Barcken paa dem / 38 Saa det hvide blev bart paa Kippene / oc lagde saa Kieppene / som hand hafde skavit / i Vandtruene : Dersom Qveget kom ad dricke tvert imod Qveget / oc de undfangede der de komme ad dricke. 39 Oc saa undfick Qveget hos Kieppene / oc fødde brogede / spættede oc spraglede. 40 Saa lod Jacob skille Lammene ad / oc skicke Qveget mod det brogede oc alt det soorte iblant Labans Qveg : Oc giorde sig Hiord for sig self alleene / oc dem lod hand icke komme til Labans Hiord. 41 Men der den tjdelige Qvegs løb var / da lagde Jacob Kieppene for Qvegets Øyen i renderne / ad de skulde undgange hos Kieppene. 42 Men for dem som løbbe silde paa Aaret / af Qveget / lagde hand dem icke : Saa blefvede sildefødde Labans / oc de tjdeligfødde Jacobs. 43 Der af blef Manden ofvermaade rjg / ad hand hafde megit Qveg / oc Piger oc Svenne / oc Kamele oc Asne.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel