1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Samuelsbog 13

1 XIII. Capitel. Saul blev et Aar gammel i sit kongelige Regimente / ja hand regerede som en konge / to aar ofver Jsrael: 2 Oc Saul udvalde sig tre tusinde af Jsrael / oc de to tusinde vare med Saul i Michmas / oc på BethEl Bieza : Oc tusinde vare med johathan i Gibea MenJamin : Oc det anndet Folck lod hand gaa / hver til sin Bolig. 3 Oc Johathan slog Philisternes Befæstning / som var i Gibea / oc Philisterne hørde det : Derfor lod Saul blæse i Basune i alt Landt / oc sige: Lad Ebræerne høre det. 4 Da hørde all Jsrael / ad der sagdis / Saul hafver slagit de Philisters befæstning / oc Jsrael Luctede ocsaa ilde for Philisterne / da blefve alle Folck opreiste efter Saul / i Gilgal. 5 Da forsamelde Philisterne dem tilhobe / ad strjde imdo Jsrael / tredive tusinde Vogne / oc sex tusinde Revsener / og Folck / som Saand der er hos Hassbrædden i mangfoldighed. Oc de drog op oc leyrede dem i Michmas / Østen for BethAuen. 6 Der Jsraels mænd saae ad de vare i Nød (Thi Folcket var bange) skiulte Folcket sig i Hulerne oc i Tornbuskene / oc i Klipperne / oc i Taarnene oc i Brøndene. 7 Oc Ebræerne ginge ofver Jordanen / i Gath oc i Gileads Land : Der Saul var endnu self i Gilgal / så kom alt Folcket befvende efter hannem. 8 Oc hand tøfvede i siu Dage / til den Tjd som var bestemt af Samuel : Der Samuel kom icke til Gilgal / adspriddis Folcket fra hannem. 9 Da sagde Saul : Bærer mig hjd Brædoffer oc Tackoffer : Oc hand ofrede Brændofferet . 10 Oc det skeede / der hand hafde fuldkommit ad offre Brændofferet : See / da kom Samuel : Oc Saul gick ud mod hannem / ad velsigne hannem. 11 Da sagde Samuel : Hvad hafver du giort? Oc Saul sagde : Jeg så /ad Folcket bortspriddis fra mig / oc du komst icke til den bestemte tjd / oc Philisterne var forfsamlede uti Michmas. 12 Da sagde jeg: Nu komme Philisterne hjd ned til mig i Gilgal / oc jeg hafver icke tilbedit HErrens Anict : da dristede jeg mig til / oc ofrede Brændoffer. 13 Da sagde Samuel til Saul : Du est blefven en Daare / du hafver icke holdit HErren djn Guds Bud / som hand bød dig / Thi hand hafde stadfæst dit Rige ofver Jsrael ævindelig. 14 . Men nu skal icke dit Rige blifve bestandigt: HErren hafver opsøgt sig en Mand efter sit Hierte / den hafver HErren budit ad være en Fyrste ofver hans Folck / fordi du hafver icke holdit det som HErren hafver befalit dig. 15 Oc Samuel giorde sig rede / oc gick op fra Gilgal til Gibea BenJamin: Så talde Saul det Folck som fandtes hos hannem / ved sex hundrede Mænd. 16 Oc Saul / oc Jonathan hans søn / oc det Folck som fandtes hos dem / blefve i Geba BenJamin / Men Philisterne hafde leyret dem i Michmas. 17 Oc der uddrog en Fordærfvere af Philisternes Leyr / med tre hoobe / en hoob vende sig til den Vey Ophra / til det Land Sual. 18 Oc een hoobvende sig paa den Vey BethHoron : Oc een hoob vende sig paa den Skælvey som løber til Zeboims dal til Ørcken. 19 Oc der blev ingen Smed fundet i alt Jsraels Land : Thi Philsterne tænckte / Ad Ebræerne skulle icke / må skee / giøre Sverd eller Spiud. 20 Derfor motte all Jsrael fare ned til Philisterne / ad hver kunne skærpe sit Plovjern / oc sin Hacke / oc sin Øxe / oc sin Spade. 21 Oc der var Fjl for Spader / oc for Hacker / oc for Trefocker / oc for Øxer / oc ad stryge en Gad. 22 Oc det skeede paa Stridens dag / ad der blev icke funden Sverd eller Spiud i nogens af Folckets Haand / som vare med Saul oc med Jonathan / men der belf funden (Alleeniste) for Saul / oc Jonathan hans søn. 23 Oc Philisternes Hær drog ud / fræm for Michmas.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel