1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Samuelsbog 6

1 VI. Capitel. Der nu HErrens Arcke hafde været i Philisternes Land i i su Maaneder / 2 Da kaldede Pilisterne ad Præsterne / oc ad Spaamændene / oc sagde : Hvad skulle vi giøre ved HErrens Arck? Lærer os / hvor med vi kulle sende den til sin sted. 3 Oc de sagde: Vilde j sende Jsraels Guds Arck bort / da sender den icke tom hen: Men j skulle jo betale hanem et Skyldoffer / da blifve j lægte / oc j skulle faae ad vide / vhorfor hans Haand vigede icke fra eder. 4 Da svarede de: Hvad er det for et Skyldoffer / som vi skulle betale hannem ? Oc de sagde: Efter de Philisterns Fyrsters tall / fem Arze af Guld / oc fem Muuse af Guld / Thi der hafver været een Plage for alle / oc for eders Fyrster 5 Oc j skulle giøre Lignelser efter eders Arze /oc lignelser efter eders Muuse / som fordærfve Landet / oc j skulle gifve Jsraels Gud Ære / maa vel skee / hand lader sin Haand blifve mildere fra eder / oc fra eders Guder / oc fra eders Land. 6 Oc hvi vile j forhærde eders Hierte / som Ægypterne / oc Pharao / forhærdede ederes Hierte? Er det icke saa / ad der hand bevjste sig (underlig) imod dem / da lode de dem fare /oc de ginge hen? 7 Saa tager nu / (oc giører en ny Vogn/) oc to nybære Køer / paa hvilcke aldrig er kommet Aag / oc spender Køerne for Vognen /oc fører deres kalfve hiem fra dem. 8 Oc tager HErrens Arck os legger den paa Vognen /oc det Tøy af Guld / som j gifve hannem til Skyldoffer / skulle j legge i et Skrjn hos dens side / oc sender den hen /oc lader den fare. 9 Oc seer j til / Farer den op paa sit Landemerckis vey imod Beth Semas / da hafver hand giort os alt det stoore Onde : Oc hvis icke (saa skeer/) da skulle vi vide / ad hans Haand hafver icke rørt ved os / (Men) det var os en hendelse. 10 Oc Folcket giorde saa / oc toge to nybære Køer /oc spende dem for en Vogn /oc luckte deres kalfve hiemme: 11 Oc satte Herrens Arck paa Vognen oc Skrjnet /oc de GuldMuus / oc deres Arzes billeder. 12 Oc Køerne ginge ræt fræm paa veyen / ja ad Veyen til BethSems / paa den eene slagne Vey ginge de stedze oc bøgede /oc de vigede icke tilhøyre eller venstre Side : Oc Philisternes Fyrter ginge efter dem / til BethSems Landemercke. 13 Oc de BethSemiter høftede Hvedehøst i Dalen / oc som de løste deres Øyne op / saae de Arcken /oc de blefve glade der de saae (den.) 14 Oc Vognenn kom paa Josua BethSemiters Agger /oc stood der : Oc der var en stoor Steen: Oc de flacte Træerne paa Vognen /oc offrede Køerne til Bærndoffer for HErren. 15 Oc Leviterne løste HErrens Arck af / oc Skrjnet som var hos / i hvilcket de Guldtøy vare / oc sætte (den) paa den stoore Steen: Oc Folcket af BethSemes offrede Brændoffer oc slactede Slactoffer paa den dag for HErren. 16 Oc der de fem Philsters Fyrster saae det /d soore de tilbage til Ekron paa den Dag. 17 Disse ere nu de GuldArze / som Philisterne sendte tilbage / til Skyldoffer / for HErren / for Asdod een / for Azza een / for Asklon een / for Gath een / for Ekron een. 18 Oc saa Guldmuuse / efter alle Philisternes Stæders tall for de fem Fyrster / baade af de befæstede Stæder / oc Landsbyer uden Befæstning: oc til den stoore (Steen) Abel / som de sætte HErrens Arck paa / (som er) indtil denne dag / paa Josua BethSemiters Agger. 19 Oc HErren slog paa (nogle) af de Bethsemiter / fordi ad de saae i HErrens Arck / oc hand slog af Folcket halfferdesindstive Mænd (oc) haftrediesindstive tusinde Mænd. Da sørgede Folcket / ad HErren hafde slaget paa Folcket med saa stoore et Slag. 20 Oc Folcket af Beth Sems sagde: Hvo kand staa for Herens denne hellige Guds Ansict? Oc til hvem skal hand drage op fra os? 21 Oc de sendte Bud til dem som boede i Kiriath Jearim /oc lode sige: Philisterne hafve ført Herrens Arck igien / kommer hjd ned / henter dem op til eder.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel