1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Første Samuelsbog 9

1 IX. Capitel. Oc der var en Mand af BenJamin / hvis Nafn var Kis/ AbiEis Søn/ Zerors søns / Bechoriat søns / Apiah søns / en Mands søn af Jemini/ som var velsig. 2 Oc hand hafde en søn / hvis nafn var Saul /dvald oc skøn / oc der var ingen af Israels Børn skønnere end hand: fra sine Skuldre oc op ad var hand høyre end alt Folcket. 3 Oc Ris / Sauls Faders / afeninder vare borte : Da sagde Ris til Saul sin Søn : Tag nu een af Drengene med dig / oc giør dig rede / gack hen leed Aseninderne op. 4 Oc hand gick ofver Ephraims Bierg / oc gick igiennem Salsa Land / oc de funde (dem) icke : Siden ginge de igennem Saalim Land / men (de vare) icke (der:) Der efer gick hand igiennem Jemini Land / oc de funde (dem) icke. 5 Der de komme i Zuph Land /sagde Saul til sin dreng / som (var) med hannem i Rom / oc lad os vende om / det kand vel skee / ad mjn Fader hafver gifvit Aseninderne ofver / oc sørger for os. 6 Men hand sagde til hannem: See nu / (der er) en Guds Mand i denne Stad / oc hand er en æret Mand / Alt det hand siger / det komme visselig : Lad os nu gaa djd / om hand / maa skee / kand sige os vor Vey som vi gaae paa. 7 Da sagde Saul til sin Dreng : Men see / (om) vi end gaae (djd hen /) hvad bære vi da Manden? Thi Brødet er bort af vore Poser / oc vi hafve icke Skenck / ad bære den Guds Mand / hvad (hafve vi) med os) 8 Oc Drengen blev ved at svare Saul / oc sagde : See / der findis hos mig en fierde part af en Sølf Seckel / oc den ville vi gifve den Guds Mand / ad hand siger os vor Vey. 9 (Fordum i Jsrael / sagde saaledis hver mand / naar hand gick ad adspørge Gud / Kommer oc lader os gaae til Seeren : Thi den som nu kaldis Profeten / hand kaldedis fordum Seeren.) 10 Da sagde Saul til sin Dreng : Du sage vel / Kom lad os gaae : Oc de ginge til Staden / der som den Guds Mand var. 11 Som de ginge flux op til Staden / da funde de (nogle) Piger / som ginge ud ad drage Vand / oc de sagde til dem: Er Seeren her? 12 Oc de svarede dem / oc sade : Hand er / se der / for dig / skynde dig nu / thi i Dag er hand kommen i Staden / efterdi Folcket skal offre i Dag paa det høye. 13 Naar j komme i Staden / kunde j saa finde hannem førend hand gaar op paa det Høye ad æde / Thi Folck skal icke æde før end hand kommer / thi hand skal velsigne Offeret / siden æde de som ere budne / derfor gaar nu hen op / thi lige nu skulle j finde hannem. 14 Oc de ginge op til Staden / (Men) der de vare kommemidt i Staden / See / da gick Samuel ud mod dem / ad gaa op paa det Høye. 15 Men HErren hafde aabenbaret for Samuels Ørne / en Dag tilforn før end Saul kom / oc sagt: 16 Ved denne tjd i Morgen vil jeg sende til dig en Mand af BenJamins Land / hannem skalt du salve til en Frelse ofver mit Folck Jsrael / oc hand skal frelse mit Folck af Philisternes haand : Thi Jeg hafver seeit mit Folck / efterdi deres skrjg er kome for mig. 17 Der Samuel saa Saul / da svarede HErren hannem: See (der er) Manden som jeg sagde dig af / hand skal regære ofver mit Folck. 18 Oc Saul gick til Samuel i Porten / oc sagde : Kiere sjg mig / Hvor er Seerenes Huus her? 19 Da svarede Samuel Saul / oc sagde : Jeg er Seeren / gack op for mig / paa det Høye / oc j skulle æde med mig i Dag / oc i Morgen vil jeg lade dig gaa / oc alt det der er mi mit Hierte vil jeg forkynde dig. 20 Oc anlagendis de Asendinder / som blefve borte for mig tre Dage siden / for dem tørst du icke sørge / thi de ere fundne Oc hvem (tilhører) alt det Jsrael begærer? Mon der icke (tilhøre) dig oc djn Faders gandske huus? 21 Oc Saul svarde oc sagde : Er icke jeg Jemini søn / af de mindste Jsraels Stammer / oc min Slect den mindste Slecter? Oc hvi hafver du talet til mig i saa maade? 22 Saa tog Samuel Saul oc hans Dreng / oc lidde dem i Salen / oc sætte dem øfverst iblant dem / som vare budne : Oc de vare ved redive Mænd. 23 Da sagde Samuel til Kocken / Faa hjd det Stycke som jeg fik dig / om hvilcket jeg sagde til dig / Giem de hos dig. 24 Saa fræmbaar Kocken en Bov / oc det som var der paa / oc hand lagde for Saul / oc sagde : See / der er ofverblefvet / leg for dig / æd. Thi til denne bestemte Tjd er det forvaret til dig / der jeg sagde : Jeg hafver budet Folcket : Saa aad Saul med Samuel paa den dag. 25 Der de siden ginge ned fra det høye til Staden / talede hand med Saul paa Taget. 26 Oc de stoode tjligen op / oc det skeede / der det begynte ad dagis / da kaldede Samuel Saul op paa Taget / oc sagde : Stat op / oc jeg vil lade dig gaa : Oc Saul stod op / oc de udginge baade / hand oc Samuel hen ud. 27 Der de komme ned til yerst i Staden / da sagde Samuel til Saul: Sjg Drengen ad hand gaar bort for os: (Oc hand gick hen/) Menstat du nu stille / oc jeg vil lade dig høre HErrens Ord.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel