Anden Kongebog 10 1 X. Capitel. AChab hafde halfierdesinds tive Sønner i Samaria / oc Jehu skref Breve / oc sendte dem til Smariam / til de Øfverste i Jesreel / (som vare) de Ældste /oc til Achabs Formyndere / Saa liudendis: 2 Nu / naar disse Brefve komme til eder / efterdi eders Herris Sønner ere hos eder : oc Vogne ere hos eder / oc Heste / sampt en fast Stad oc Rustning : 3 Saa ser / Hvilcken der er best oc skickeligst iblant eders Herris Sønner / oc sætter (hannem) paa hans Faders Stool / oc strider for eders Herris Huus. 4 Men de fyrictede dem gandske meeget / oc sagde : See / to Konger blefve icke staaende for hannem / oc hvorledis ville vi staae? 5 Oc de som vare ofver Huuset oc ofver Staden / oc de Ældste oc Formyndere / sendte hen til Jehu / oc lode hannem sige : Vi ere dine Tienere / oc vi ville giøre alt det som du siger os: Vi ville ingen giøre til Konge / giør hvad dig behager. 6 Da skref hand et andet Bref til dem / saa liudendis : Der som j ere mine / oc lyde min Røst / saa tager Hofvederne af Mændene / eders Herris sønner / oc kommer til mig i Morgen om denne tjd / til Jsraeel / (Oc Kongens sønner vare halffierdesinds tive Mænd hos de Ypperste i Staden som fødde dem op.) 7 Oc det skeede / der brefvet kom til dem / da toge de Kongens Sønner / oc slactede halffierdesinds tive Mænd / oc lagde deres Hofveder i Kurfve / oc sendte dem til hannem til Jesreel. 8 Oc der Budet kom / oc gaf hannem det tilskiende / oc sagde : De hafve ført Kongens Børns Hoveder hjd / sagde hand : Legger dem i to hobe / for Dørren paa Porten / indtil i Morgen. 9 Oc det skeede om Morgenen / der hand gick ud / oc stood (der/) da sagde hand til alt Folcket : J ere retfærdige : See / jeg hafver giort et Forbund imod min HErre / oc myrt hannem / oc hvo hafver slaget alle disse? 10 Saa vidner nu / ad der er icke eet af HErrens Ord faldet paa Jorden / som HErren talde ofver Achabs Huus : Thi HErren hafver giort / som hand talde ved sin Tienere Eliam. 11 Saa slog Jeho ihiel / alle som vare ofverblefne af Achabs Huus i Jesreel / oc alle hans Ypperslige / oc hans Kyndinger / oc hans Præster / indtil ad der blef hannem icke een igien. 12 Oc hand giorde sig rede / oc drog hen / oc kom til Samariam : Oc der hand var hos Hyrdernes Baands Huus paa Veyen / 13 Fant Jehu Ahasiæ Juda KONgis Brødre / oc sagde : Hvo ere j? De sagde : Vi ere Ahassiæ Brøder / oc fare ned / ad hilse Kongens Børn oc Dronningens Børn. 14 Da sagde hand : Griber dem lefvendes / oc de grebe dem lefvendes / oc slactede dem hos Brønden / op til Baandshuuset / to oc fyrretive Mænd / oc hand lod icke een blifve igien af dem. 15 Oc der hand drog der fra / fant hand Jonadab Rechabs søn / som møtte hannem oc hilsede hannem / oc hand sagde til hannem : Er dit Hierte rætsindigt / som mit Hierte er med dit Hierte? Oc Jonadab sagde : Det er / oc det er end / faa mig din Haand : oc hand fick hannem sin Haand / oc hand tog hannem op til sig i Vognen : 16 Oc hand sagde : Kom med mig / oc see paa min Njdkierhed for HErren : Oc de førde hannem paa hans Vogn. 17 Oc der hand kom til Samariam / da slog hand alle ihiel / som der vare ofverblefne af Achab i Samaria / indtil hand hafde ødelagt hannem / efter HErrens Ord / som hand sagde ved Eliam. 18 Oc Jehu samlede alt Folcket / oc lod sige til dem : Achab tiente Baal lidet / Jeho vil tiene hannem meget. 19 Saa kalder nu alle Baals Propheter / alle hans Tienere / oc alle hans Præster til mig / ad der sagnes ingen / Thi jeg hafver et stoort Offer til Baal / hvem som sagnes / skal icke lefve : Men Jeho giorde det med svig / ad hand kunde ødelegge Baals Tienere. 20 Oc Jehu sagde : Helliger Baal en stoor Høytjd / oc de kaldede dem. 21 Oc Jehu sendte til alel Jesrael / oc alle Baals Tiener komme / ad der blef ingen tilbage / som ey kom : Oc de komme i Baals Huus / oc Baals huus blef fult til alle eder. 22 Da sagde hand til dem / som vare ofver Klædehuuset : Bærer alle Baals Tieneres Klæder ud / Oc mand udbaar dem / Klæderne. 23 Oc Jeho gick ind / oc Jonadab Rechabs Søn / i Baals Huus / oc sagde til Baals Tienere _ Randsager oc seer til / ad her er icke / maa skee / af HErrens Tienere iblant eder / men alleeniste Baals Tienere. 24 Oc der de komme ind / ad giøre Offer oc Brøndoffer / da skickede Jehu firesindstive Mænd der uden for / oc sagde : Dersom nogen af de Mænd undkommer / som jeg gifver under eders Hænder / da skal den sammis Siel være for hans Siel. 25 Oc det skeede / der hand nu hafde fuldkommit Brøndofferet / da sagde Jeho til Dravanterne oc Høfvezmændene : Gaar hen ind / slaar dem / ad der kommer ingen ud : Oc de sloge dem med skarpe Sverd / oc Dravanterne oc Høfvezmændene kaste dem bort / Oc de ginge til Baals Stad / 26 Oc udbaare Støtterne af Baals Huus / oc brænde dem. 27 Oc nedbrødde Baals Støtte / oc nedbrødde Baals Huus / oc giorde et hemmeligt Mag der af / indtil denne dag. 28 Saa ødelagde Jeho Baal / of Jsrael. 29 Dog fra Jeroboams Nebats Søns Synder / som kom Jsrael til ad synde / fra dem vigede Jeho icke /(som er) fra de Guldkalfve / som var i BethEl oc som var i Dan. 30 Oc HErren sagde til Jehu : Fordi / ad du hafver værit velvillig til ad giøre det som ræt er for mine Øyne / ad du giorde mod Achabs huus / efter alt det som i mit Hierte var / Da skulle Børn i stevde Leed sidde dig paa Jsraels Stool. 31 Men dog holt Jeho icke ved / ad vandre i HErrens Jsraels Guds Lov / i sit gandske Hierte / hand vigede icke fra Jeroboams Synder / som kom Jsrael til ad synde. 32 J de dage begynte HErren ad korte Jsrael / thi Hasael slog dem i alle Jsraels Landemercke : 33 Fra Jordanen / fra Solens Opgang / det gandske Gileadds Land / de Gadditer oc de Rubeniter / oc de Manassiter / fra Aroer / som ligger hos Arnons Beck / oc Gilead oc Basan. 34 Oc hvad meere er ad sige om Jesu / oc alt det hand hafver giort / oc all hans Mact / Er det icke skrefvet i Jersels Kongers Krønicke? 35 Oc Jeho sof hen med sine Forfædre / oc de begrofve hannem i Samaria : Oc Joahas / hans søn / blef Konge i hans sted. 36 Oc Tjden som Jeho regærede ofver Jsrael i Samaria / ere ott oc tive Aar. |