Anden Kongebog 11 1 XI. Capitel. DEr Athalia Ahasia Moder saa / ad hendis Søn var død / giorde hun sig rede / oc ødelagde all Kongelig Sæd. 2 Men Joseba Kong Jorams Daatter / Ahasia Syster / tog Joas Ahasia Søn /oc stal hannem for Kongens Børn / som blefve ihielslagne / hanne oc hans Amme / i Søfvekammeret / oc de skiulte hannem for Athalia / ad hand blef icke ihielslagen. 3 Oc hand var skiult med hend ei HErrens Huus / i sex Aar / men Athalia var Dronning i Landet. 4 Men i det sivende Aar sendte Jojada hen / oc tog de Øfverste ofver hundrede / Høfvezmænd oc Dravantere oc lod dem komme til sig i HErrens Huus / oc giorde et Forbund med dem / oc tog en Eed af dem i HErrens Huus / oc vjste dem Kongens Søn. 5 Oc bød dem / oc sagde : Dette er det som j skulle giøre : Den tredje part af eder skulle være de / som gaae ind om Sabbathen / oc holde Vact i Kongens Huus / 6 Oc den tredje part skal være i den Port Sur / oc den tredje part hos den Port / som er bag Draventerne / da skulle j holde Vact paa Huuset for Vold. 7 Men to Parter af eder alle / som gaae ud om Sabbathen / de skulle holde Vact i HErrens Huus om Kongen. 8 Oc j skulle hver holde eder trint omkring Kongen / oc eders Verger skulle være i eders Haand : Oc hvo som trænger sig inden Ordenen / hand skal dø : oc j skulle være hos Kongen / naar hand gaar ud / oc naar hand gaar ind. 9 Oc de Øfverste for hundrede / giorde efter alt det som Jojada Præsten bød dem / oc de toge hver deres Mænd til dem / som ginge ind om Sabbathen / med dem / som ginge ud om Sabbathen : oc de komme til Jojada Præsten. 10 Oc Præsten fick Høfvezmændene Spiud oc Skiolde / som hafde hørt Kong David til / som vare i HErrens Huus. 11 Oc Dravanterne stoode hver / oc deres Verge var i deres Haand / saa den høyre side paa Huuset / til den venstre side paa Huuset / mod Alteret / oc mod Huuset hos Kongen / trint omkring. 12 Siden udførde hand Kongens søn / oc sætte Kronen paa hannem / oc Vidnisbyrdet / oc de giorde hannem til Kkonge / oc salvede hannem / oc sloge Hænderne tilsammen /oc sagde : Lycksalig vorde Kongen. 13 Der Athalia hørde deres Liud som løbe fra af Folcket / da kom hun til Folcket i HErrens Huus: 14 Oc saa / oc see / da stood Kongen hos Støtten / som sedvan var / oc Fyrsterne oc Trommeterne hos Kongen /oc alt Folcket i landet vare glade / oc blæste med Basuner : Da sønderref Athalia sine Klæder / oc sagde : Oprør / Oprør. 15 Saa bød Jojada præsten de Øfverste ofver hundrede / som vare sætte ofver Hæren / oc sagde til dem : Leder hende hen ud af Ordenen / oc hvo som følger efter hende / slaar hannem ihiel med Sverd : Thi Præsten hafde sagt / Ad hun skulde icke døø i HErrens huus. 16 Oc de lagde Hænderne paa hende / oc hun gick den Vey som Hestene gaae til Kongens Huus : oc blef der ihielslagen. 17 Da giorde Jojada et Forbund imedlem HErren oc Kongen / oc Folcket / ad de skulde være HErrens Folck / oc imedlem Kongen oc Folcket. 18 Da gick alt Folcket af Landet i Baals Huus / oc nedbrødde der hans Altere / oc hans Billede sønderbrødde de vel / oc de sloge oc Mathan Baals Præst ihiel for Alterne : Men Præsten beskickede Embederne i HErrens Huus. 19 Oc hand tog de Øfverste ofver hundrede / oc Høfvezmændene /oc Dravanterne / oc alt Folcket i Landet / oc de førde Kongen ned fra HErrens Huus / oc komme paa Veyen fra Dravanternes port til Kongens huus / oc hand sad paa Kongernes Stool 20 Oc alt Folcket i landet var glad / oc Staden blef stille / efter ad de hafde slaget Athalia ihiel med Sverd i Kongens huus. 21 Joas var siu Aar gammel der hand blef Konge. |