1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Kongebog 22

1 XXII. Capitel. JOsias var otte Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regærede i et oc tredive Aar i Jerusalem : Oc hans moders nafn var Jedida / Adaia af Bazkath daatter. 2 Oc hand giorde ræt for HErrens Øyne / oc vandrede i all Davids hans Faders Vey / oc vigede icke hvercken til den høyre eller venstre side. 3 Oc det skeede i det attende Josiæ Kongis Aar / da sendte Kongen / Saphan Azalia søn / Mesulams søn / Canzleren / hen i HErrens huus / oc sagde : 4 Gack op til Hilkia / den øfverste Præst / oc lad hannem fuldende den Pending / som er ført til HErrens huus / som Væcterne hos Dørtærskelen hafde samler af Folcket : 5 Oc lad dem gifve dem i deres haand / som bestille Arbeydet / som ere Forstandere i HErrens huus : ja lad dem giøre dem / som bestille Arbeyderne / som skeer i HErrens huus / ad færdige hvad som brudet er i huuset : 6 (Som er) Tømmermænd / oc Bygningsmænd / oc Muremestere / oc ad købe Tømmer / oc hugne Steene / til ad færdig huuset. 7 Dog skal mand icke tage Regnskab af dem / for den Pending som gifvit i deres Haand / men de skulle handle med dem paa Tro oc Lofve. 8 Oc Hilkia den ypperste Præst sagde til Saphan Xanzleren : Jeg hafver fundit Lovbogen i HErrens huus : Oc Hilkia gaf Saphan Bogen / oc hand læste i den. 9 Oc Saphan / Canzleren / kom til Kongen / oc førde det for Kongen igien / oc sagde : Dine Tiener esamlede den Pending / som fandtis i huuset / oc de gafve den i deres haand som bestillede Arbeydet / som forestaae HErrens huus / 10 Oc Saphan / Canzleren / forkyndede Kongen / oc sagd e: Hilkia Præsten / fick mig en Bog / oc Saphan læste den for Kongen. 11 Oc det skeede / der Kongen hørde Lovbogens ord / da sønderref hand sine Klæder. 12 Oc Kongen bød Hilkia Præsten / oc Ahikamn Saphans søn / oc Achbor Mchaia søn / oc Saphan Canbzleren / oc Asaja Kongens Tienere / oc sagde : 13 Gaar bort / adspørger HErren for mig / oc for Folcket / for all Juda / om denne Bogis Ord / som er funden: Thi det er en stoor HErrens Vrede / den som er optændt imod hos / fordi / ad vore Forfædre hafde icke lydt denne Bogis Ord / ad giøre efter alt det som er skrefvet for os. 14 Da gick Hilkia Præsten / oc Ahikam / oc Achbor / oc Saphan oc Asaja / til Hulda Prophetiske / Sallums Thikva søn Hustru Harhans søns / som forvarede Klæderne / oc hun boode i Jerusalem / i den anden deel / oc de talde med hende. 15 Oc hun sagde til dem : Saa sagde HErren Jsraels Gud : Siger den Mand / som sende eder til mig : Saa sagde HErren: 16 See / jeg vil føre ulycke ofver denne sted / oc ofver dens Jndbyggere / alle Bogens Ord / som Juda Konge læste. 17 Fordi / ad de hafve forladet mig / oc gifvit Røgelse for fremmede Guder / til ad operre mig / med alt deres HÆnders Gierning / oc min Vrede er optændt imod denne sted / oc skal icke udslyckis. 18 Men til Juda Konge / som udsendte eder / ad adspørge Nerren / saa HErren Jsrael Gud : (Anlangendis) de Ord som du hafver hørt / 19 Fordi dit hierte er blefvit blød / oc du est ydmygit for HErren / der du hørde / hvad jeg hafver talet imod denne sted oc dens Jndbyggere / ad de skulde blifve til en ødeleggelse / oc til en Forbandelse / oc du refst dine Klæder snder / oc græd for mig / saa hafver jeg ocsaa hørt det / siger HErren. 20 Derfor see / jeg vil samle dig til dine Forfædre / ad du skalt forsamlis til din Graf med Fred /oc dine Øyne skulle icke see paa alle denn ulycke / som jeg vil føre ofver denne Sted : Oc de sagde Kongen dette igien.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel