1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Kongebog 24

1 XXIV. Capitel. J hans Tjd opdrog Nabuchodonofor / Kongen af Babylonien / oc Jojakim blef hannem underdanig i tre Aar / der efter vendte hand sig / oc falt fra hannem. 2 Oc HErren sendte Strjdsfolck paa hannem af Chaldæa / oc Strjdsfolck af Syrien / oc Strjdsfolck paa hannem af Chaldæa / oc Strjdsfolck af Syrien / oc Strjdsfolck af Moab / oc Strjdsfolck af Ammons Børn / oc hand sendte dem i Juda / ad de skulde fordærfve den / efter HErrens Ord / som hand hafde talet / ved sine Tienere Propheterne. 3 Det skeede JUda saa efter HErrens Ord / ad hand kaste dem fra sit Ansict / for Manasse Synders skyhld / efter alle de Ting som hand giorde. 4 Saa oc (for) det uskyldige Blood / som hand udstyrte / ad hand fylte Jerusalem med uskyldigt Blood : derfor vilde HErren icke tilgifve. 5 Hvad meere er ad sige om Jojakims Handel / oc alt hvad hand giord e/ Er det icke skrefvet iJuda Kongers Krøncike? 6 Oc Jojakim som fhen med aine Forfædre /oc hans sSøn Jojachim blef konge i hans sted. 7 Oc Kongen af Ægypten drog icke meer af sit Land : Thi Kongen af Babylonien hafde tagit fra Ægypti Bæck / inctil den Flod Phrath / alt det som var Kngens af Ægypten. 8 Jojachim var atten Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regærede tre Maaneder i Jerusalem : Oc hand moders nafn var Nehusiha / Elnathans Daatter af Jerusalem. 9 Oc hand giorde ont for HErrens Øyne / efter alt det som hans Fader giorde. 10 Paa den tjd drog Nabuchodonofors / Kongens Tienere af Babylon / op til Jerusalem / oc Staden blef belagt. 11 Oc Nabuchodonofor / Kongen af Babylon / kom til Staden / oc hans Tienere belagde den: 12 Men Jojachim / Kongen i Juda / gick ud til Kongen af Babylonien / hand oc hand Moder / oc hans Tienere / oc hans Øfverster / oc hans Kammersvenne / oc Kongen af Babylonien tog hannem (fangen) i det ottende hans Kongerigis Aar. 13 Oc hand tog der ud alt Liggendefæ i Kongens huus / oc hand sønderslog i alle Guldkar / som Slomon / Jsraels Konge / hafve giort i HErrens Tempel / som HErren hafde sagt. 14 Oc hand bortførde den gandske Jerusalem / oc alle Øfvrsterne / oc alle de Veldige / tj tusinde Fangne oc alle Tømmermænd / oc alle Smede /oc der blef icke igien / uden det Ringe Folck i Landet. 15 Oc hand førde Jojachim til Babylon / oc Kongens Moder / oc Kongens Hustruer / oc hans Kammersvenne / 16 Oc de Mæctige i Landet førde hand fangne af Jerusalem til Babylon. Oc siu tusinde af de beste Folck / oc tusinde Tømmermænd oc Smede / alle stercke Krjgsmænd / oc Kongen af Babylon førde dem fangne til Babylon 17 Oc Kongen af Babylon giorde Mathania / hans Faderbroder / til Konge i hans sted / oc omvende hans nafn / (ad hand skulde heede) Zedechias. 18 Zedekias var et oc tive Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regærede ellefve Aar i Jerusalem : Oc hans Moders nafn var Hamital / Jeremiæ af Libna Daatter. 19 Oc hand giorde ont for HErrens Øyne / efter alt det som Jojakim giorde. 20 Thi det skeede saa af HErrens Vrede mod Jerusalem oc mod Juda / indtil hand kaste dem fra sit Ansict / oc Zedekias falt af fra Kongen af Babylon.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel