1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Krønikebog 24

1 XXIV. Capitel. Joas var siu Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regnerede fyrretive Aar i Jerusalem: Oc hand Moders nafn var Siba af Berseba. 2 Oc Joas giorde ræt for HErrens Øyne / saa længe som Jojada Præsten lefde. 3 Oc Jojada tog hannem to Hustruer: oc hand aulede Sønner oc Døttre. 4 Oc det skeede / der efter hafde Joas i sinde / ad forny HErrens Huus. 5 Oc hand forsamlede Præsterne oc Leviterne / oc sagde til dem : Drager ud til Juda Stæder / oc forsamler Pendinge af ald Jsrael til ad ferdige eders Guds Huus / Aarlig Aar / oc j skulle skynde eder der til / Men leviterne skyndede dem icke. 6 Da kaldede Kongen Joja den Ypperste / oc sagde til hannem : Hvi hafver du icke act paa Leviterne / ad de indføre af Juda oc Jerusalem / de hielp som Mose / HErrens Teinere / oc Jsraels Meenighed / (skickede) til Vidnisbyrdens Pauluun : 7 Thi den ugudelige Athalia / ja hendis Sønner / hafve nedbrudet Guds Huus / oc alt det som var helliggiort til HErrens Huus / det hafde de bestemt til Baalim. 8 Da befool Kongen / oc de giorde en Kiste / oc sætte den i Porten uden for HErrens Huus. 9 Oc de lode udraabe i Juda oc i Jerusalem / ad mand skulde indføre HErren den Hielp / som blef Jsrael paalagt i Ørcken / af Mose Guds Tienere. 10 Da glædde alel Øfverste oc alt Folcket sig : oc de førde oc kaste i Kjsten / indtil den blef fuld. 11 Oc det skeede / naar det var tjd / ad mand skulde bære Kjsten fræm / efter Kongens Befaling / v ed Leviterne / (oc naar de saae / ad der vare mange Pendinge udi/) da kom Kongens Skrifvere / oc den som hafd Befaling af den ypperste Præst / oc tømde Kjsten /oc bare den saa bort igien / oc satte den i sin sted: Saa giorde de alle Dage / oc de samlede mange Pendinge udi mangfoldighed. 12 Disse gafve Kongen oc Jojada dem som stoode for Arbeydet i HErrens Huus / oc de leyede Steenhuggere oc Tømmermænd / til ad forny HErrens Huus : sampt oc Mestere paa Jern oc Kaabber / til ad ferdige HErrens Huus. 13 Saa giorde de som stode for Arbeydet / ad forbedrngen paa Gierningen gick for sig ved deres Haand : oc de flyde Guds Huus til sin rette skickelse / oc de ferdigede det. 14 Oc der de hafde det fuldgede det. 15 Oc der de hafde det fuldkommet / da førde de Pendinge som ofverblefve / til Kongen oc Jojada / der af giorde mand Redsakab til HErrens Huus / Redskab til Tienisten oc til Offringen / oc Skeeder / oc Guldkar oc Offringen / oc Skeeder / o Guldkar oc sølfkar : oc de offrede Brændoffer i HErrens Huus / jdeligen / alle Jojadæ Dage. 16 Oc Jojada blef gammel /oc vel ved Alder /oc døde : Hand var hundrede oc treive Aar gammel / der hand døde. 17 Oc de begrofve hannem i Davids Stad iblandt Kongerne / fordi ad hand hafde giort vel i Jsrael / baade mod Gud oc hand Huus. 18 Men efter Jojada død komme de Øfverste af Juda / oc tilbade for Kongen : Da lydde Kongen dem ad / 19 Saa forlode de HErren deres Fæ dres Guds Huus / oc tiente Lundene oc Afguder : Da blef der en u Vrede ofver Juda oc Jerusalem / for denne deres Synds skyld. 20 Dog hand sendte Propheter til dem / ad de skulde omvende dem til HErren : De vidnede for dem / Men de vilde det icke høre. 21 Oc Guds Aand iførde Sacharim / Jojada Præstens søn / oc hand traadde op ofver Folcket / oc sagde til dem : Saa sagde Gud : Hvi ofvertræde j HErrens Bud? Derfor skulle j icke faae Lycke : Thi j hafve forladet HErren / oc hand giorde et Forbund imod hannem / oc steenede hannem ihiel / efter Kongens Bud / i Gaarden hos HErrens Huus. 22 Oc Kong Joas tænckte icke paa den Barmhiertighed / som Jojada hans Fader giorde mod hannem / men hand slog hans Søn ihiel. Oc der hand døde / da sagde hand : HErren skal see oc udkræfve (det.) 23 Oc det skeede / der Aaret var omme / da drog den Syrers Hær op / oc de komme i Juda oc Jerusalem / oc fordærfvede af Folcket / alle de Øfverste iblant Folcket : Oc de sendte alt deres Rof til Kongen af Damasco. 24 Enddog de Syrers Mact kom med faa Mænd / dog alligevel gaf HErren en saare stoor Hær i deres Haand / fordi / ad de hafde forladet HErren deres Fædres Gud : Oc de straffede Joas. 25 Oc der de vare dragne fra hannem / (thi de lode hannem i stor Siugdom) giorde hans Tienere et Forbund imod hannem / for Jojada Præstens Børns Blods skyld / oc de sloge hannem ihiel paa hans Seng / ad hand døde : oc de begrofve hannem i Davids Stad / men de begrofve hanem icke iblant Kongernes Grafver. 26 Oc disse vare de / som giorde det Forbund imod hannem / Sabad / Simeaths den Ammonuerskis søn / oc Josabath / Sinriths de Moabiterskis søn. 27 Anlangendis han Sønner / oc Summen / som var forsamlit under hannem / oc Guds Huus Grundvol / See / de ere skrefne i Kongens Bogis Fortegenlse: Oc hans Søn Amazia blef Konge i hans sted.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel