1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Krønikebog 29

1 XXIX. Capitel. Ezechias var fem oc tive Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regnerede nj oc tive Aar i Jerusalem : Oc hans Moders nafn var Abia Zachariæ Datter. 2 Oc hand giorde ræt for HErrens Øyne / efter alt det som David hans Fader giorde. 3 Hand i sit Kongerigis første Aar / i den første Maaned / oplod Dørrene paa HErrens Huus / oc befæstede dem. 4 Oc førde Præsterne oc Leviterne hen ind / oc forsamlede dem paa den brede Gade / mod Østen / oc sagde til dem: 5 Hører mig j Leviter / helliggiører eder nu / oc helligører HErren eders Fædres Guds Huus / oc bærer den ureenhed udaf Helligdommen. 6 Thi vore Fædre hafve forgrebet dem / oc giort ont for HErrens vor Guds Øyne / oc hafve forladt hannem : Oc de hafve vendt deres Ansict fra HErrens Tabernakckel oc vendt Ryggen der til. 7 Oc de hafve tilluckt Drrene paa Vaabenhuuset oc udsluckt Lamperne / oc icke giort Røgelse / oc ey offret Brændoffer i Helligdommen for Jsraels Gud. 8 Der for er HErrens Vrede kommen ofver Juda oc Jerusalem / oc hand hafver gifvit dem til en adspredelse / til en ødeleggelse / oc til en Hvidzel / ligesom j see med eders Øyne. 9 Thi see / derfor ere vore Fædre falne ved Sverd : der til med ere vore Sønner / oc vore Døttre / oc vore Hustruer / (bortførde) i Fængslet. 10 Nu hafver jeg i sinde / ad giøre en Pact med Heren Jsraels Gud : ad hand vil vende sin grumme Vrede fra os. 11 Nu / mine Sønner farer icke vild : thi HErren hafver udvaldt eder / ad j skulle slaae for hannem / ad tiene hannem / oc ad j skulle være hans Tienere / oc gifve Røgelse. 12 Da giorde Leviterne sig rede / Mahath Amasai Søn / oc Joel Asaria søn / af de Kaathiters Børn : Oc af Merai Børn / Kis Abbi søn / oc Asaria Jahaleleel søn : Oc af de Gersoniter / joah Simma søn / oc Eden Joah søn. 13 Oc af Elizaphans Børn / Simri oc Jeiel : Oc af Asaphs Børn / Sacharia oc Mathania. 14 Oc af Emands Børn / Jehiel oc Semei : Oc af Jeduthuns Børn / Semaea oc Usel. 15 Oc de forsamlede deres Brødre / oc helligede sig / oc ginge ind / efter Kongens Befaling / ved HErrens Ord / ad reense HErrens Huus. 16 Oc Præsterne ginge ind i den inderste deel af HErrens Huus / ad reense / oc de baare ald ureenhed (som de funde i HErrens Tempel) udi Gaarden for HErrens Huus : oc Leviterne toge det op / ad bære det hen ud til Kidrons Bæck. 17 Da begynte paa den første Dag i den første Maaned / ad hellige sig / oc paa den ottende Dag i samme Maaned ginge de ind i HErrens Vaabenhuus /oc helliggiorde HErrens Huus iotte Dage /oc fuldkommede det paa den sextende dagi den første Maaned. 18 Siden ginge de hen ind til Kong Ezechia / oc sagde : Vi hafve reenset alt HErrens huus / oc Brændofferets Altere / oc ald dens Redskab /oc Bordet til Skuebrødene / oc alt Redskab der til / 19 Oc alle Redskabe / som Kong Achas hafde kast bort der hand var Konge / der hand syndede / dem hafve vi tilredt oc helliget : oc see / de ere for HErrens Altere. 20 Da giorde Konge Ezechias sig beljligen rede / oc forsamlede de Øfverste i Staden / oc gick op til HErrens huus : 21 Oc de lidde der til siu Øxne / oc siu Vædre / oc siu Lamd / oc siu Gedebucke / til Syndoffer / for Kongeriget / oc for Helligdommen / oc for Juda : oc hand sagde til Aarons Børn / Præsterne / ad de skulde offre paa HErrens Altere. 22 Da Slactede de Øxnene / oc Præsterne toge Bloodet / oc stenckte det paa Alteret : De slactede oc Vædere / oc stenckte Bloodet paa Alteret : i ligemade slactede de Lammene / oc stenckte Bloodet paa Alteret. 23 Der efter lidde de Gedebuckene fræm / til Syndoffer / for Kongen oc Meenigheden : oc de lagde deres Hænder paa dem. 24 Oc Præsterne slactede dem /oc reensede med deres Blood paa Alteret / til ad giøre Forligeste for ald Jsrael : Thi Kongen hafde befalit ald Jsrael / ad giøre Brændoffer oc Syndoffer. 25 Oc hand skickede Leviterne i HErrens Huus / med Cimbler / med Psaltere oc med Harper / ligesom David oc Gad / Kongens Skuere oc Nathan Propheten / hafde befalit det : Thi det var HErrens Bud ved hasn Propheter. 26 Oc Leviterne stoode med Davids Strengeleeg / oc Præsterne med Basunerne. 27 Oc Ezechias bød dem / ad giøre Brændoffer paa Alteret : oc paa den Tjd / der mand begynte Brændoferet / da begyntes oc HErrens Sang / med Basunerne oc med allehonde Davids Jsraels Kongis Strengeleeg. 28 Oc den gandske Meenighed tilbad / naar mand sang Sangene / oc basunede i Basunerne : 29 oc det indtil Brændofferet var fuldkommet / da knælede de / Kongen / oc alle de som fantis hos hannem / oc tilbade. 30 Siden bød Kong Ezechias med de Øfverste / Leviterne / ad lofve HErren / med Davids oc Asaphs den Skueris Diet / oc de lofvede med Glæde / oc bøyede dem oc tilbade. 31 Oc Ezechias svarede oc sagde : J hafve nu opfylt HErren eders Haand / traader hen til / oc bærer hjd Offer oc lofoffer / til HErrens Huus : Oc Meenigheden førde dertil Offer oc lofoffer / oc hver mand Brændoffer / oaf deres frjvillige Hierte. 32 Oc Tallet paa Brændofferet / som Meenigehden baar til / var halffierdesinds tive Øxne / hundrede Vædre / to hundrede Lam / det alt sammen HErren til Brændoffer. 33 Derforuden vare de Ting som vare helliggiorde / sex hundrede Øxne / oc tre tusinde Faar. 34 Dog Præsterne vare for faae oc kunde icke tage Huderne af alle Brændofferne / derfor hiulpe deres Brødre Leviterne den / indtil den gierning blef fuldkommen / oc indtil Præsterne helliggiorde sig : Thi Leviterne hafde meere villie til ad helliggiøre sig / end Præsterne. 35 Oc Brændofferet var meget / med Tackofferets Fedme / oc med Drickofferet til Brændofferet : Saa blef Embedet bestillet i HErrens huus. 36 Oc Ezechias glædede sig / oc alt Folcket / ofver det som Gud hafde ladit bestille for Folcket : Thi den Handen skeede snarligen.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel