Anden Krønikebog 34 1 XXXIV. Capitel. JOsias var otte Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regnerede et oc tredive Aar i Jerusalem. 2 Oc hand giorde ræt for HErrens Øyne / oc vandrede i Davids hans Faders veye / oc vigede hvercken til den høyre eller venstre side. 3 Thi i sit ottende Kongerigis Aar / der hand var endnu en Dreng / das begynte hand ad søge sin Faders Davids Gud : Oc i det tolfte Aar begynte hand ad reense Judam oc Jrusalem / af det Høye / oc Lundene / oc Afguderne / oc støbte Billeder. 4 Oc de afbrøde for hannem Baalims Altere / oc hand afhug de Billeder som der vare ofven paa / hand sønderbrød baaade Lundene / oc Afguderne oc Billederne / oc giorde dem til Støf / oc stødde den paa deres Grafver / som hafde offret til dem. 5 Oc hand brænte Præsternes Been paa deres Altere / oc reensede Juda oc Jerusalem. 6 Der til med udi Manasse Stæder / oc Ephraim / oc Simeon / ja indtil Nephthali / i deres Dødelagde Stæder trint omkring. 7 Oc der hand hafde af brødit Alterne oc Lundene / oc sønderstøt Afguderne smaa / oc oafde afhuggit alle Træguder ofver ald Jsraels Land / da kom hand igien til Jerusalem. 8 Oc i sit attende Kongerigis Aar / er hand hafde reensit Landet oc Huuset / da sendte hand Saphan Azalia Søn / oc Maeseia / Stadens Fyrste / oc Joha Joachs Søn / Secretereren / ad førde HErrens sin Guds Huus. 9 Oc de komme til Hilkia den øfverste Præst / oc fnge hannem Pendinge / som vare førde til Guds huus / hvilcke Leviterne / som toge vare paa Dørterskelen / hafde sammensancket af Manasse oc Ephraim / oc af alle som vare igienblefne i Jsrael / oc af ald Juda oc BenJamin / oc de komme tilbage til Jerusalem / 10 De antvordede det udi deres HÆnder / for Arbeydet / som vare skickede ofver HErrens Huus : oc (disse) gafve det dem som stoode for Gierningen / som arbeydede paa HErrens huus / til ad forbedre oc ad færde huuset. 11 Thi de gafve Tømmermænd oc Bygningsmænd det / ad kiøbte hugne Steene / oc Træ til Ljster / oc til ad panele huuusene / som Juda Konger hafde fordærfvet. 12 Oc Mændene arbeydede paa Gierningen troligen. Oc de som vare skickede ofver dem / vare Jahath oc Obadia / Leviterne af Marari børn : Oc Sacharia oc Mesullam af Kaathiternes Børn / ad forfremme Gierningen / oc Leviterne / ja hver den som hafde Forstand paa Strengeleeg. 13 De vare oc ofver Dragerne / oc de som skyndede paa hver den som giorde Gierning i hver bestilling : thi af Leviterne var Skrifvere oc Fogeder / oc Portene. 14 Oc de udtoge Pendingene / som vare indlagde i HErrens Huus / da fant Hilkia Præsten / HErrens Lovbog / (som var gifven) ved Mose. 15 Oc Hilkia svarede / oc sagde til Saphan Canzleren: JEg hafver fundit Lofbogen i HErrens huus: oc Hilkia fick Saphan Bogen. 16 Oc Saphan baar Bogen til Kongen : Derforuden sagde hand Kongen besteed igien / sigendis: Alt det som er gifvit i dine Tieneres Hænder / det giøre de / 17 Oc de hafve samlet Pendingene sammen / som fantes i HErrens huus / oc gifvet dem som staae for Arbeydet / oc dem som giøre Gierningen. 18 Fræmdelis gaf Saphan Canzleren Kongen tilkiend e/ oc sagd e: Hilkia Præsten fick mig en Bog / oc Saphan læste i den for Kongen. 19 Oc det skeede / der Kongen hørde Lovens Ord / da sønderref hand sine Klæder. 20 Oc Kongen bød Hilkia oc Ahikam Saphans søn / oc Abdon Micha søn / oc Saphan Canzleren / oc Asaia Kongens Svend / oc sagde : 21 Gaar hen / adspørger HErren for mig / oc for det ofverblefvet i Jsrael / oc for Juda / om Bogens Ord som er funden: Thi HErrens Vrede er stoor / som drifver paa os / ad vore Forfædre hafve icke holdet HErrens ord / ad giøre efter alt det / som skrefvet staar i denne Bog. 22 Da gick Hilkia / oc de som vare Kongens hen til Hulda Prophetisse / Sallums Thakesths Søns Hustru / Hasra Klædegemmeris Søns : oc hun boode i Jerusalem i den anden deel / oc talede saadant med hende. 23 Oc hun sagde til dem: Oc hun sagde til dem : Saa sagde HErren Jsraels Gud / Siger den Mand / som sendte eder til mig : 24 Saa sagde HErren: See / Jeg fører ulycke ofver denne sted / oc ofver dens Jndbyggere / alle de Forbandelser / som skrefne staae i Bogen / som mand læste for Juda Konge: 25 Fordi / ad de hafve forladet mig / oc gifvet Røgelse for andre Guder / ad opeere mig med allehonde deres Hænders Gierninger / derfor skal min Vrede udgydis imod denne sted / oc icke udslyckis. 26 Men til Juda Konge / som udsendte eder / ad adspørge HErren / saa skulle j sige til hannem : Saa sagde HErren Jsraels Gud om de Ord som du hørde. 27 Fordi / ad dit Hierte er blefvet bløt / oc du ydmygede dig for Guds Ansict / der du hørde hans Ord / imod denne Stad / oc imod Jndbyggere deri / oc du ydmygede dig for mig / oc sønderref dine Kæder / oc græd for mig / Saa hafver jeg oc hørt dig / siger HErren. 28 See / Jeg viol samle dig til dine Fædre / ad du skalt samlis i din Graf med Fred / ad dine Øyne skulle icke see ald den ulycke / som jeg vil sende ofver denne Sted / oc ofver dens Jndbyggere : Oc de sagde Kongen det igien. 29 Da sendte Kongen hen / oc lod til hobe komme alle Ældste i Juda oc Jerusalem. 30 Oc Kongen gick hen op iHErrens huus / oc alle Juda Mænd oc Jndbyggere i Jerusalem /oc Præsterne oc Leviterne / oc alt Folcket / baade stoore oc smaa : Oc mand læste for deres Ørne alle Pactens Bogs Ord / som var funden i HErren huus. 31 Oc Kongen stood paa sin sted / oc giorde et Forbund for HErrens Ansict / ad vandre efter HErrens Ansict / oc ad holde hans Bud / oc hans Vidnisbyrd / oc hans Skick / i sit gandske Hierte / oc i sin gandske Siæl / ad giøre Pactens Ord / som staae skrefne i denne bog. 32 Oc hand lod staa der alle som blefne fundne i Jerusalem oc i BenJamin: oc Jerusalems Jndbyggere giorde efter HErrens deres Fædres Guds Pact. 33 Oc Josias tog alle Vederstyggeligheder bort af alle Lande som hørde Jsraels Børn til / oc holt dem alle tin Tieniste / som blefve fundne i Jsrael / ad tiene HErren deres Gud.: Saa længe som hand lefde / da vigede de icke fra HErren deres Fædres Gud. |