Anden Krønikebog 36 1 XXXVI. Capitel. OC Folcket i Landet / toge Joachas Josia Søn / oc giorde hannem til Konge i hans Faders sted i Jerusalem. 2 Joachas var tre oc tive Aar gammel / der hand blef Konge /oc hand regnerede tre maaneder i Jerusalem. 3 Thi Kongen af Ægypten sætte hannem af i Jerusalem / oc straffede Landet paa hundrede Centener Sølf / oc et Centener Guld. 4 Oc Kongen af Ægypten giorde Eliakim hans Broder til Kongen / ofver Juda oc Jerusalem / oc omvende hans Nafn til Jojakim : Men Necho tog hans Broder Joachas / oc førde hannem til Ægypten. 5 Jojachim var fem oc tive Aar gammel der hand blef Konge / oc hand Regnerede ellefve Aar i jerusalem / oc giorde ont for HErren sin Guds Øyne. 6 Nabuchodonofor / Kongen af Babylonien / drog op mod hannem / oc bant hannem med dobbelte Kaabber Lencker / ad føre hannem til Babylonien. 7 Nabuchodonofor førde oc (nogle) af HErrens Huusis Redskab til Babylonien : oc lagde dem i sin Tempel i Babylonien. 8 Hvad meere er ad sige om Jojakoms Handel / oc om hans Vederstyggelighed som hand giorde / oc det som fantis paa hannem / See / det er skrefvet i Jsraels oc Juda Kongers Bog : Oc Jojachim hans Søn blef Konge i hans sted. 9 Jojachim var otte Aar gammel der hand blef Konge / oc hand regnerede tre Maaneder oc tj Dage i Jerusalem / oc hand giorde ont for HErrens Øyne. 10 Men der Aaret var omme / da sendte Nabuchodonofor hen / oc lod hente hannem til Babylonien / med de kostelige Redskabe i HErrens huus / oc giorde Zedechias hans Broder til Konge ofver Juda oc Jerusalem. 11 Zedechias var et oc tive Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regnerede ellefve Aar i Jerusalem. 12 Oc giorde ont for HErrens sin Guds Øyne / hand ydmygede sig icke for Jeremia Propheten / (som talde) af HErrens Mund. 13 Der til med falt hand oc fra Nabuchodonofor / Kongen af Babylonien / som hafde tagit en Eed af hannem / ved Gud / oc hand blef haardnacket / oc forhærdede sit Hierte / ad hand vilde icke omvende sig til HErren Jsraels Gud. 14 Oc alle Fyrsterne iblant Præsterne / oc Folcket / syndede meget / efter alleholde Hedningernes vederstyggelighed / oc besmittede HErrens Huus / som hand hafde helliggiort i Jerusalem. 15 Oc HErren deres Fædres Gud sendte til dem / ved sine Sendebud / tjligen oc jdeligen : Thi hand sparede sit Folck oc sin Bolig. 16 Men de bespottede Guds Sendebud / oc foractede hans Ord / oc forhaanede hans Propheter / indtil HErrens Vrede voxte ofver hans Folck / ad der var ingen helbrede meere. 17 Oc hand førde Kongen af Chaldæen op ofver dem /oc lod ihielslaa deres unge Mandkiøn med SVerd / udi deres Helligdoms Huus / oc hand sparede hvercken unge Drenge eller Jomfruer / hvercken Gamle eller udlefvede : Hand gaf dem alle i hans Haand. 18 Oc alle Redskabe af HErrens Huus / stoore oc smaa / oc Liggendefæet iHErrens Huus / oc Kongens oc hans Fyrsters Liggendefæ / det alt sammen lod hand føre til Babylonien. 19 Oc de opbrændte Guds Huus / oc nedbrøde Muurene om Jerusalem / oc de opbrændt alle Palazer der udi med Jld / ad ald deres kostelige Boskab blef fordærfvet. 20 Oc hand førde bort til Babylonien / dem som vare blefne igien fra Sverdet / oc de blefve hans oc hans Sønners Svenne / indtil det Kongerige af Persen regnerede. 21 Ad HErrens Ord skulde fuldkommis ved Jeremiæ Mund / indtil ad Landet hafde lyst til sine Sabbather : det hvilede den gandske tjd / som ødeleggelsen varede / indtil helfierdesindstive Aar blefve fuldkomne. 22 Men i det første Cyri Kongens Aar af Person / ad HErrens Ord skulde fuldkommis / ved Jeremiæ Mund / da opvackte HErren Cyri Aand Kongens af Persen / ad hand lod udraabe ofver sit gandske Kongerige / ja oc ved Skrift / oc sige : 23 Saa siger Cyrus / Kongen i Persen / HErren /Gud af Himmelen / Hafver gifvit mig alleKongeriger i Landene / oc hand hafver befalit mig / ad bygge sig et Huus i Jerusalem / som er udi Juda / Hvo er iblant eder af alle hans Folck / HErrens hans Gud være med hannem / oc hand drage hen op. Ende paa den anden Krøncke Bog. |