1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Mose 5

1 V. Capitel. OC der efter gick Mose oc Aaron den ind oc talede til Pharao : Saa siger HErren Jsraels Gud : Lad mig Folck fare hen / oc de skulle holde mig Høytjd i Ørcken. 2 Oc Pharao sagde / Hvo er den HErre / hvis Røst jeg skal adlyde / ad lade Jsrael fare? Jeg kiender icke den HErre / Jeg vil oc icke lade Jsrael fare. 3 Oc de sagde / De Ebræers Gud / den vi kaldes af : Saa lad os nu vandre / tre Dages Reyse hen i Ørcken / oc giøre HErren vor Gud Offer / ad hand icke / maa skee / skal møde os med Pestilenze eller Sverd. 4 Da sagde Kongen af Ægypten til dem / Du Mose oc Aron / hvorfor vill J tage Folcket fra derea Arbeyde? Gaar hen til eders Tieniste. 5 Oc Pharao sagde (ydermeere/) See / Folcket er allerede formeget i Landet / oc j lade dem hvile af deres Tyngsel. 6 Oc Pharao befalede Plagefogeder iblant Folcket / oc Underfogeder ofver det / samme Dag / oc sagde : 7 J skulle icke ydermeere gifve Folcket Halm / ad brænde Tegl med / som tilforn. Men lader dem self gaae hen oc sancke dem Straa. 8 Oc legger dem alligevel for / ad de giøre det samme tall Steen / som de hafve giort her til Dags / formindsker intet : Thi de gaae ørckeløse / derfor raabe de oc sige / Vi ville gaae hen / vi ville giøre vor Gud Offer. 9 Lader Abeyden blifve svaar ofver Mændene / ad de hafve ad giøre der med / oc icke forlade sig paa løgnactige Ord. 10 Da udginge Folckets Plagefogeder oc Underfogeder ofver det / oc sagde til Folcket / sigendis : Saa siger Pharao / Jeg gifver eder icke Haml. 11 Gaar self bort / sancker eder Straa / hvor J kunde finde : Men der skal intet formindskis af eders Arbeyde. 12 Saa spriddis Folcket ofver alt Ægypti Land / ad sancke Sprocke / for Halm. 13 Oc Fogederne trængde oc sagde / Fuldkommer eders Gierning / hver Dag for sig / ligesom der J hafde Halm. 14 Oc Jsraels Børns Underfogeder blefve slagne / hvilcke Pharis Fogeder hafde sæt ofver dem / oc der blef sagt til dem / hvorfor hafde j icke fuldkommit eders beskickede Gierning / ad giøre Tegl som tilforn / saa oc i Gaar oc i Dag? 15 Da komme Jsraels Børns Underfogeder / oc raabte til Pharao / oc sagde / Hvi far du saa med dine Tienere? 16 Dine Tienere gifvis icke Ham / oc de sige til os / Giører Steen / oc see / dine Tienere faa hug / oc dit Folck skal hafve skyld. 17 Oc hand sagde / J ere ledige / ja ledige / derfor sige J / Vi ville gaae hen / vi ville ofvre HErren. 18 Thi gaar nu hen / træller / oc ingen halm skal eder gifvie : Men J skulle dog forskaffe Tallet paa Teglsteene. 19 Da faae Jsraels Børns Underfogeder / ad de vare ilde der udi / ad der sagdis / J skulle intet formindske af Teglsteene paa eders Dags Giernig nogen Dag. 20 Oc de møtte Mose oc Aaron / som komme dem imod / der de ginge ud fra Pharao. 21 Oc sagde til dem / HErren see paa eder / oc dømme / ad J hafve giort os saa ildeluctende for Pharao / oc for hans Tienere / ad faa dem Sverdet i deres Haand / ad ihelslaa os. 22 Oc Mose kom til HErren igien / oc sagde / Herre / hvi giør du sa ilde imod dette Folck? Hvi sende du mig der til: 23 Thi siden jeg gick (først) ind til Pharao / ad talde i dit Nafn / hafver hand farit ilde med dette Folck : Oc du hafver icke frjet dit Folck.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel