1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Mose 7

1 VII. Capitel. OC HErren sagde til Mose : See / Jeg hafver sæt dig til en Gud for Pharao / oc Aaron din Broder skal være din Prophete. 2 Du skalt tale alt det jeg befaler dig : Men Aaron din Broder skal tale til Pharao / ad hand lader Jsraels Børn af sit Land. 3 Men jeg vil forhærde Pharais hierte / oc jeg vil mangfoldig giøre mine Tegn oc mine underlige gierninger i Ægypti Land. 4 Oc Pharao skal icke høre eder / oc jeg vil vise min Haand i Ægypten / oc udføre mine Hær / mit Folck / Jsraels Børn / af Ægypti Land / ved store Straf. 5 Oc Ægypten skulle faae ad vide / ad jeg er HErren / naar jeg udstrecker min haand ofver Ægypten / oc fører Jsraels Børn ud fra dem. 6 Oc Mose oc Aaron giorde som HErren hafde befalit dem / saa giorde de. 7 Oc Mose var firesindstive Aar gammel / oc Aaron tre oc firesindstive Aar gammel / der de talede til Pharao. 8 Oc HErren sagde til Mose oc til Aaron / sigendis : 9 Naar Pharao siger til eder / sigendis / giører eder en underlig Gierning / da skalt du sige til Aaron / Tag din Kiep oc kast for Pharao / cen skal blifve til en Slange. 10 Da komme Mose oc Aaron til Pharao / oc giorde saa som HErren hafde befalit. Oc Aaron kaste sin Kiep for Pharao / oc for hans Tienere / oc den blef til en Slange. 11 Da kaldede ocsaa Pharao ad de Vjse oc Koglere / oc de giorde end selv / de Ægyptiske Troldkarle (siger jeg) lige saa med deres besværelse. 12 Oc de kaste hver sin Kiep / oc de blefve Slanger : Men Aarons Kiep opslog deres Kieppe. 13 Oc Pharais hierte forhærdede sig / ad hand hørde dem icke som HErren hafde sagt. 14 Oc HErren sagde til Mose / Pharais hierte er hart / hand necter ad lade Folcket fare. 15 Gack til Pharao aarle : See / hand gaar til Vandet : Saa træd fræm mod hannem hos bredden af Floden / oc tag den Kiep i den haand / som var omvend til en Slange : 16 Oc sjg til hannem / HErren / de Ebræers Gud / hafver sendt mig til dig / oc sagt / Lad mit Folck fare / ad de kunde tiene mig i Ørcken : De see / du vilde icke høre hjd indtil. 17 Saa siger HErren / der paa skalt du mercke ad jeg er HErren: See / jeg slaar med Kieppen / jeg hafver i min haand / paa Vandet som er i Floden / oc det skal omvendis til blod. 18 Oc Fiskene som ere i Floden / skulel døe / oc Floden skal lucte ilde / ad Ægypterne skulle vemmes ved ad dricke Vand af Floden. 19 Oc HErren sagde til Mose / Sjg til Aaron / Tag din Kiep / oc reck din haand ud ofver Vandet i Ægypten / ofvr deres Floder ofver deres Strømme / oc ofver deres Søer / oc ofver alle deres Vands forsamling / oc de skulle vorde Blod . Oc der skal være Blod i alt Ægypti Land / baade i Træ oc i Steen (Kar.) 20 Oc Mose oc Aaron giorde saa som HErren hafde befalit : Oc hand løfte Kieppen op / oc sloo paa Vandet som var i Floden / for Phhrais Øyne / oc for hans Tieneres Øyne / oc alt Vandet som var i Floden / omvendis til blod. 21 Oc Fiskene som vare i Floden / døde / oc Floden luctede ild e/ ad Ægypterne kunde icke dricke Vandet af Floden : Oc der blef Blod i alt Ægypti Land. 22 Oc de Ægyptiske Troldkarle giord elige saa med deres besværelser : Oc Pharais hierte forhærdede sig / ad hand hørde dem icke / som HErren hafde sagt. 23 Oc Pharao vend esig oc kom til sit Huus / oc lagde end det icke paa sit hierte. 24 Men alle Ægypterne grofve omkring Floden efter Vand / ad dricke : Thi de kunde icke dricke af Vandet i Floden. 25 Oc det varede i siu Dage / efter HErren hafde slagit Floden.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel