Anden Samuelsbog 3 1 Oc de toge Ashel op / oc begrofve hannem i sin Faders Graf / som er i Bethlehem : Oc Joab oc hans Mænd ginge den gandske Nat / saa ad det liusnedis for dem i Hebron. III. Capaitel. OC der var en lang Strjd imedlem Sauls huus / oc Davids Huus : Men David voxte til / oc fick fræmgang / oc de af Sauls huus / ginge af / oc formindskedes. 2 Oc der blefve Børn fødde David i Hebron / hans Førstefødde Søn var Amon / af AhiRoam den Jesreelitiske. 3 Oc hans Anden / Chileab / af Abigail Rabals den Carmeliters Hustru : Oc den tredie / Absalon / maacha søn / Thalmai ongens Datter af Gesur. 4 Oc den fierde / Adonia / Hagiz søn: Oc den femte / Saphat Ja / Abitals søn. 5 Oc den siette / Jethream / af Egla / Davids Hustru : Disse ere Davids fødde i Hebron. 6 Oc det skeede / som der var Strjd imedlem Sauls Huus oc Davids Huus / da blef Abner veldig i Saus Huus. 7 Oc Saul hafde en Medhustru / hvis nafn var Rizpa / Aja daatter : Oc (Jsboseth) sagde til Abner : Hvi gikst du ind til min Faders Medhustru? 8 Da blev Abner meget vred for disse jsboseths Ord / oc sagde : Er jeg da et Hundehofvet / ad jeg mod Juda giør Miskundhed med din Faders Sauls huus / med hans Brødre oc hans Venner? Oc jeg gaf dig icke i Davids Haand / ad du tilregner mig en Misgierning i dag for den Qvindis skyld? 9 Gud giøre Abner saa / oc giøre hannem end saa / om jeg icke giør som HErren soor David: 10 Saa jeg skal tage Kongeriget fra Sauls huus / oc opreise Davids Stool ofver Jsrael oc ofver Juda / fra Dan oc indtil BerSeba. 11 Da kunde hand icke svare Abner et Ord meere / saa fryctede hand for hannem. 12 Oc Abner sendte Bud til David for sig / oc lod hannem sige : Hvem hør Landet til? Oc sagde : Giør dig Forbund med mig /oc see / min Haand skal være med dig / ad jeg vil vende all Jsrael til dig. 13 Oc hand sagde : Got / Jeg vil giøre et Forbund med dig / Men jeg beder een ting af dig / ad du seer icke mit Ansict / før end du fører Michol / Sauls daatter til mig / naar du kommer ad see mig Ansict. 14 Oc David sendte Bud til Jsboseth Sauls søn / sigendis : Gif mig min Hustru Mihol / som jeg trolofvede mig med hundrede af Philisternes Forhuuder. 15 O Jsboseth sendte hen / oclod tage hende fra sin Huusbonde fra Paltiel Lais søn. 16 Oc hendis Huusbonde gick med hende oc græd hver Træn bag hende / indtil Bahuri : Da sagde Abner til hannem Vende dig om / gack hen / oc hand vendte tilbage. 17 Oc Abner talede med de Ældste af Jsrael / oc saade: J hafve længe tilforn stundet efter David / ad hand skulde være Konge ofver eder. 18 Saa giører det nu / thi HErren sagde til David / sigendis: Jeg vil frelse Jsrael mit Folck / ved Davids min Tieneris Haand / ad Philisternes haand / oc af alle deres Fienders haand. 19 Oc Abner talede ocsaa for BenJamins Ørne / oc Abner gick oc hen oc talede for Davids Ørne i Hebron / alt det som Jsraels oc alt BenJamins huus siuntis got ad være. 20 Der Abner kom nu til David i Hebron / oc tive Mænd med hannem / da giorde David Abner / oc de Mænd som vare med hannem / et Gæstebud. 21 Oc Abner sagde til David : Jeg vil giøre mig rede oc fare hen / oc samle alle Jsrael til min Herre Kongen / ad de skulle giøre et Forbund med dig / oc du skalt være Konge i alt det som din Siel begærer. Saa lod David Abner fra sig / ad hand gick hen med Fred. 22 Oc see / Davids Tienere oc Joab / komme fra Strjdsfolcket / oc førde med dem et stoort Rof. Men Abner var icke da hos David i Hebron / thi hand hafde ladit hannem fra sig / ad hand var bortgangen med Fred. 23 Der Joab oc den gandske Hær som var med hannem / vare komne / da gafve de Joab tilkiende / sigendes : Abner Ners Søn var kommen til Kongen / oc hand lod hannem fare / oc hand er bortgangen med Fred. 24 Da kom Joab ind til Kongen / oc sagde : Hvad hafver du giort? See / Abner er kommen til dig / hvi lodst du hannem saa fare / ad hand er saa bortgangen? 25 Kiender du icke Abner Ners søn? Thi hand er kommen ad hand vil bedrage dig / ad hand kand vide din udgang oc din Jndgang / oc forfare alt det du giør. 26 Oc der Joab gick ud fra David / da sendte hand Bud efter Abner / ad de skulde hente hannem tilbage igien fra den Vandgraf Sira / men David vidste der intet af. 27 Oc Abner kom igien til Hebron / da lidde Joab hannem midt i Porten /ad hand vilde tale med hannem hemmeligen / oc hand stack i hannem der ved det femte (Ribbeen) ad hand døde / for hans Broders Ashaels Bloods skyld. 28 Der David fick det siden ad vide / da sagde hand : Jeg er uskyldig / oc mit Kongerige / for HErren ævindeligen / for Abners Ners søns Blood. 29 Det skal blifve paa Joabs Hofvet / oc paa alt hans Faders Huus / oc der skal icke fattis i Joabs Huus / den som hafver udflød oc Spedalskhed / oc gaar med Straf oc falder ved Sverdet / oc hafver brøst paa Brød. 30 Saa slog Joab oc hans Brød. Saa slog Joab oc hans Broder Abisai / abner ihiel / derfor / ad hand sloo Asahel deres Broder ihiel / i Giebeon i Strjden. 31 Oc David sagde til Joab / oc til alt Folcket som var med hannem : Rifver eders Klæder sønder / oc binder Sæke om eder / oc sørger for Abner : Oc kongen gick efter Ljgbaaren. 32 Oc de jordede Abner i Hebron / oc Kongen opløfte sin Røst / oc græd hos Abners Graf / oc alt Folcket græd ocsaa. 33 Oc Kongen beklagede ofver Abner / oc sagde : Mon Abner skulde være død / som en Daare døer? 34 Dine Hænder (vare) icke bundne / oc dine Fødder ere icke sætte i Kaabberbolte / du est falden som mand falder for arrige Skalcke. Saa begræd alt Folcket hannem end meere. 35 Der alt Folcket kom nu ind ad æde med David / der det var endnu dag / da soor David / oc sagde : Gud giøre mig saa oc saa der til / om jeg smager Brød eller noget / før Solen gaar ned. 36 Oc alt Folcket forstood det / oc det behagede dem oc vel / efte som alt det gode som Kongen giorde / for alt Folcket Øyne / behagede (dem) vel. 37 Oc alt Folcket oc gandske Jsrael merckte paa den dag / ad det var icke skeet af Kongen / ad lade slaa Abner Neers søn ihiel. 38 Oc Kongen sagde til sine Tienere : Vide j icke / ad i dag er falden en Fyrste o en ypperlig Mand i Jsrael? 39 Oc jeg er endnu blød oc en salved Kongen : Men de Mænd ZeruJa Børn / ere haardere end jeg : HErren skal betale den som giør ont / efter sin ondskab. |