1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Femte Mose 7

1 VII. Capitel. NAar HErren djn Gud faar indført dig i Landt / hvort hen du skalt komme / arfveligen ad besidde det / oc fordrefvit mange Folck for dig / de Hethiter / oc Girasiter oc Emoriter / oc Cananiter / oc Pheresiter / oc Heviter oc Jebusiter / siu Folck/ som ere mangfoldige oc sterckere end du. 2 Oc HErren djn Gud hafver gifvit dem for dig / oc du hafver slagit dem / Da skalt du aldeelis ødelegge dem / Du skalt icke giøre Pact med dem / oc ey bevjse dem Naade. 3 Du skalt icke giøre dig Svogreskab med dem / Du skalt icke gifve hans Søn djn Daatter / oc hans Daatter skalt du icke tage til djn Søn. 4 Thi hand skal komme djn Søn til ad vige fra mig / oc ad de skulle tiene fremmede Guder: Saa blifver da HErrens Vrede grum ofver eder / oc hand skal snart ødelegge eder. 5 Men saa skulle J giøre ved dem: J skullenedbryde deres Altere / oc slaa deres Støtter sønder / oc afhugge deres runde / oc opbrænde deres uskaarne Billeder med Jld. 6 Thi du elst et helligt Folck for HErren djn Gud / Gud djn HErren ahfver udvalt dig / ad være hannem til en Eyendoms Folck / Fræm for alle Folck som (ere) Paa Jorderige. 7 HErren hafver icke haft lyst til eder oc udvalt eder / ad J vare mangfoldigere end alle Folck / Thi J ere det mindste iblant alle Folck. 8 (Men) for HErren hafver elsket eder / oc for hand vilde holde den Eed / som hand hafde soorit eders Forfædre / hafver HErren udført eder med en veldig Haand / oc hafver frelst dig af Trælles Huus / Af pharais Haand / kongens af Ægypten. 9 Saa skalt du vide / ad HErren djn Gud hand er een Gud / en trofast Gud / som holder pacten oc Miskundheden / med dem som hannem elskede oc holde hans Bud / i tusinde Leed. 10 Oc betaler dem som hannem hade aabenbarlig / ad lade fordærfve dem / hand skal icke forsømme sig med dem som hader hannem / hand jo skal betale hannem aabenbarlig. 11 Saa holt nu det Bud / oc de Skicke oc de Rætte / som jeg biuder dig i Dag / ad du giør der efter. 12 Oc det skal skee derfor / (ad naar) J faar hørt disse rætte / oc huldet (dem) oc giørt der efter / Da skal HErren djn Gud oc holde dig den Pact oc den Barmhiertighed / som hand hafver sorrit dine Forfædre. 13 Oc skal elske dig oc velsigne dig oc mangfoldiggiøre dig / oc hand skal velsigne dit Ljfs Fruct / oc dit Lands Fruct / dit Kortn / oc djn ny Vjn / oc dn ny Olie / dit Fæis Affedning / oc djne Faar-Hiorde / i det Land / som hand hafver soorit djne Forfædre ad gifve dig. 14 Du skalt være velsignet fræm for alle Folck: Der skal ingen ufructsommelig hand eller hun være iblant dig / eller iblant dit Qveg. 15 Oc HErren skal tage alle Siugdomme fra dig / oc alle de Ægyptiske onde plager / som du veedst / dem skalt hand icke ligge paa dig / men hand skal legge dem paa alle dem som hade dig. 16 Oc du skalt ødelegge alle de Folck / som HErren djn Gud gifver dig: Dit Øye skal icke spare dem / oc du skalt icke tiene deres Guder / Thi det skulde blifve dig (til) en Snare. 17 Naar du siger i dit Hierte : Disse Folck ere fleere end jeg / hyvorledis kand jeg fordrifve dem? 18 Da fryct dig intet for dem : Kom fliteligen i hu / hva HErren djn Gud giorde Pharao oc alle Ægypterne / 19 De stoore Fristelser / som djne Øyne saae / oc de Tegn oc underlige Gierninger / oc den mæctige Haand oc udstracte Arm / ved hvilcken HErren djn Gud udførde dig : Saa skal HErren djn Gud giøre imod alle de Folck som du frycter for. 20 Oc HErren djn Gud skal end sende Geedehamser paa dem / indtil de blifver ødelagt / som lefnet er / oc hafver skiult sig for dig. 21 Fryct intet for dem / thi ad HErren djn Gud er med dig / den stoore oc forfærdelige Gud. 22 HErren djn Gud skal ødelegge disse Folck for dig efter haanden: Du kand icke hasteligen legge dem øde / ad vilde Diur paa Marcken skulle icke / maa skee / blifve for mange imod dig. 23 Oc HErren djn Gud skal gifve dem for dig / oc forstyrre dem med en stoor Forstyrrelse / indtil de ødelegges. 24 Oc hand skal gifve deres Konger i djn Haand / oc du skalt ødelegge deres Nafn under Himmelen: Der skal ingen kunde slaa imod dig / indtil du hafver ødelagt dem. 25 Du skalt opbrænde deres Guders udskaarne Billeder med Jld / Du skalt icke begære Sølf eller Guld / som (der er) paa dem / eller tage (noget) til dig ( der af/) ad du icke maa skee / besneris der med: Thi det er HErrens djn Guds Vederstyggelighed. 26 Oc du skalt icke bære Vederstyggelighed i dit Huus / ad du skalt blifve en Forbandelse / som det (er:) Du skalt hafve en stoor vemmelse derfor / oc stoor vederstyggelighed der til / thi det er en Forbandelse.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel