1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Apostlienes Gierninger 11

1 XI.Capitel. OC Apostlene oc Brødrene / som vare i JEsu Judæa / hørde / ad oc Hedningene hafde annamme Guds Ord. 2 Oc der Petrus kom op til Jerusalem / da kjfvede de mod hannem / som (vare) af Omskærelsen / 3 Oc sagde / Du gickst ind til de Mænd / som hafde Forhud / oc oodst med dem. 4 Men Petrus begynte / oc udlagde dem det eene efter det andet / oc sagde / 5 Jeg var i Joppe Stad / oc bad / Oc som jeg var undryct / saa jeg en Siun / som var / et Kar som foor ned / som et stoort Lindklæde / som blef nedladit af Himmelen / med fire Snippe / oc det kom hen til mig. 6 Der jeg stirrede paa det / actede jeg / oc saa Jorden fireføtte Diur / oc vilde Diur / oc Orme / oc Himmelens Fule. 7 Men jeg hørde en røst / som sagde til mig / Stat op Petre / slact oc æd. 8 Men jeg sagde / Ingenlunde / 9 HErre: Thi der kom aldrig noget almindeligt eller ureent i min anden gang af Himmelen / Hvad Gud hafver giort reent / (det) giør du icke almindeligt. 10 Men dette skeede tre gange / oc det blef altsammen dragit op til Hiemmelen igien. 11 Oc see / i det samme stoode tre mænd for Huusit / i hvilcket jeg var / som vare udsendte af Cæsarien til mig. 12 Men Aanden sagde til mig / ad jeg skulde gaaa med dem / oc tvile intet. Men der komme oc disse sex Sødre med mig / oc vi ginge ind i mandens Huus. 13 Oc hand kundgiorde os / hvorledis hand hafde seet Engelen / som stood i hans Huus / oc sagde til hannem / Send mænd til Jopen / oc lad hente Simonem / som hafver Tilhafn Petrum: 14 Som skal sige Ord til dig / formedelst hvilcke du skalt blifve salig oc alt dit Huus. 15 Men i det jeg begynte ad tale / falt den Hellig-Aand paa dem / lige som oc paa os i begyndelsen. 16 Men jeg kom HErrens Ord ihu / som hand sagde / Johannes døbte vel med Vand / men I skulle døbes med den Hellig-Aand. 17 Dersom Gud da hafver gifvit dem lige gafve / som oc os / der troede paa den HErre JEsum Christum / Hvo var jeg / som kunde forhindre Gud? 18 Men der de hørde det / tagde de stille / oc lofvede Gud / oc sagde / Saa hafver Gud oc gifvit Hedningene Omvendelse til Ljfvet? 19 Men de som da vare adspridde / for den Trængsel / som skeede for Stephano ginge hen / indtil Phenicen / oc Cypern / oc Antiochiam / oc talede Ordet til ingen / uden Jøderne alleene. 20 Men der vare nogle mænd iblant dem / af Cypern oc Cyrenen / som komme til Antiochiam / oc talede til Græckerne / oc forkyndede den HErre JEsum. 21 Oc HErrens Haand var med dem: Oc et stoort Tall / som troode / vende tilbage til HErren. 22 Da kom denne Tale om den / for Meenighedsens Øren i Jerusalem: Oc de udsende barnabam / ad gaa bort / indtil Antiochiam. 23 Hvilcken der hand var kommen djd / oc saa Guds naade / glædde hand sig / oc formanede alle / ad de Med Hiertens forsæt skulde blifve ved HErren. 24 Thi hand var en good Mand / oc fuld af den Hellig-Aand oc Tro. Oc meget Folck blef lagt til HErren. 25 Men Barnabas drog ud til Tarsen / ad opleede Saulum igien: Oc der hand fant hannem / førde hannem til Antiochiam. 26 Men det skeede / ad de forsamledis der et heelt Aar i meenigheden / oc lærde meget Folck / oc ad Disciplene blefve først kaldede Christne i Antiochia. 27 Men i de samme Dage komme Propheter need fra Jerusalem til Antiochiam. 28 Men een af den / ved nafnn Agabus / stod op / oc betegnede ved Aanden en stoor Hunger / som skulde skee ofver gandske Jorderige: Som oc skeede u nder Keyser Claudio. 29 Men hver af Disciplene self / efter som nogen formotte / besluttede / ad sende Brødrene (noget) til hielsp / som boede i Judæa / 30 Som de oc giorde / der de skickede det til de Ældste / ved Barnabæ oc Sauli Haand.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel