Apostlienes Gierninger 18 1 XVIII. Capitel. MEn der efter skildit Paulus fra Athenis / oc kom til Corinthen: 2 Oc der hand fant en Jøde / ved nafn Aqvilam / som var født i Ponto / hvilcken var nylig kommen af Italien / oc Priscillam hans Hustru / fordi ad (Keyser) Claudis hafde budit alle Jøder / ad vige af Rom. Da gick hand ind til dem / 3 Oc efterdi hand kunde det samme Handverck, da blef hand hoos dem oc arbeydede: Thi de vare Teltmagere af deres Handverck. 4 Men hand lærde i Synagogen paa hver Sabbath / oc bevegede baade Jøder oc Græcker. 5 Men der baade Silas oc Timotheus komme af Macedonia / trængdis Paulus af Aanden ad vidne for jøderne / JEsum ad være den Christum. 6 Men der de stood imod oc bespottede / da røste hand sine Klæder / oc sagde til dem, Eders Blod (være) pa eders Hofvit: Jeg re reen / her efter vil jeg gaa til Hedningene. 7 Oc hand foor der fra / oc kom i Huuset til een ved nafn Justum / som fryctede Gud / hves Huus var næst op til Synagogen. 8 Men Crispus / den Øfverste for Synagogen / troode paa HErren / med alt sin Huus: Oc mange af de Corinther / som hørde til / troede / oc blefve døbte. 9 Da sagde HErren til Paulum / i en Siun om Natten / Fryct dig icke / men tal / oc du skalt icke tie: 10 Thi jeg er med dig / oc ingen skal gribe dig annamme / ad giøre dig ont: Thi jeg hafver meget Folck i denne Stad. 11 Oc hand sad der et Aar oc sex Maanede / oc lærde Guds ord iblant dem. 12 Men der Gallion var Landsherre i Achaja / da sætte jøderne sig samdræcteligen op imod Paulum / oc førde hannem for Domstoolen / 13 Oc sagde / Denne skynder folcket til ad dyrcke Gud / imod Loven. 14 Oc der Paulus vilde oplade Munden / sagde gallion til Jøderne / Dersom det vare noget uskel eller ond skalckhed / j Jøder / da vilde jeg / saa vjst som billigt var / unde eder Lyd. 15 Men om det er en Spørsmaal om en tale / oc Nasne / oc om den Lov som er iblant eder / Da seer self til: Thi jeg vil icke være Dommere der ofver. 16 Oc hand afvjste dem fra Domstoolen. 17 Men alle de græcker grebe Sosthenen / den Øfverste for Synagogen / oc sloge hannem for Domstoolen: Oc Gallion skøtte det intet. 18 Men der Paulus hafde blefvet der endnu mange Dage / toog hand afsked af Brødrene / oc seylede til Syrien / oc med hannem Priscilla oc Aqvilas / der hand hafde raget sit Hofved i Kenchrea: Thi Hand hafde (giort) et Løfte: 19 Men hand kom til Cphesum / oc forlod dem der: Men hand gick ind i Synagogen / oc talde med Jøderne. 20 Men der de bade hannem / ad hand vil de blifve længer tjd hoos dem. 21 Vilde hand det ick samtycke / men toog afsked af dem / oc sagde / Det bør mig aldeelis ad holde denne tilkommendis Høytjd i Jerusalem: Men siden vil jeg komme til eder igien / om Gud vil. Oc hand foor bort fra Epheso. 22 Oc efter ad hand var nedkommen til Casaræam / oc var opgaait oc hafde hilset Meenigheden. Drog hand need til Antiochiam / 23 Oc der hand hafde tøfvit nogen tjd / reyste hand ud / oc vandrede igiennem det Galatiske Land oc Phrygiam efter hver andre / oc bestyrckede alle Disciplene. 24 Men da kom der en Jøde til Ephesum / ved nafn Apollos / fød i Alexandria / en veltalende Mand / som var mæctig i Skrifterne: 25 Denne var mundtlig undervjst i HErrens Lærdom / som hand var brændendis i Aanden / talde hand / oc lærde vindskibelige de ting som ere om HErren / enddog hand viste alleene Johannis Daab. 26 Oc denne begynte ad tale frjt obenbar i Synagogen. Men der Aqvilas oc priscilla hørde hannem / toge de hannem til sig / oc lagde hannem Guds Vey end vindskibeligere ud. 27 Men der hand vilde reyse til Achajam / da formanede Brødrene (hannem/) oc skrefve til Disciplene / ad de skulde annamme hannem: Hvilcken / d er hand var kommen djd / da hialp hand dem meget / som hafde troet ved Naaden. 28 Thi hand ofvervant Jøderne heftig / obenbarligen / oc bevjste med Skrifterne / JEsum ad være dem Christum. |