1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Daniels bog 7

1 VII. Capitel. J Det første Balthazars Kongens af Babylons Aar / saa Daniel en Drøm / oc der vare Siuner i hans hofved paa hans Seng / Da skref hand Drømmen / (oc) sagde Hofvetsummen paa de Ting. 2 Dniel begynte oc sagde / Jeg saa i mjn Siun om natten / oc see / fire Væjr under Himmelen / stormede mod hver andre paa det stoore Haf. 3 Oc der opstige fire stoore Diur af Hafvet / det eene anderledis end det andet. 4 Det første som en Løve / oc det hafde Vinger som en Ørn / Jeg saa til / indtil ad Vingerne blefve udrycte af det / oc det blef tagit fra Jorden / oc det stood paa Fødderne / som et Menniske / oc det blef gifvit et menniskis hierte. 5 Oc see / Det andet Diur der efter / var ljgt en Biørn / oc stood paa den eene side / oc det hafde tre Ribbeen i sin Mund / medlem sine Tænder / oc mand sagde saa til det / Stat op / æd meget Kiød. 6 Efter dette saa jeg / oc see / Et andet / ljgt en parder / oc det hafde fire Vinger som en Fugl / paa sin ryg / oc samme Diur hafde fire hofveder /oc det blef gifvet Mct. 7 Efter dette saa jeg i nattesiunerne / oc see / det fierde Diur var græseligt oc forfærdeligt / oc meget stærckt / oc hafde stoore jernTænder / opaad oc sønderknusede / oc nedtraadde det Ofverblefvet med sine Fædder / oc det var anderledis / end alle de Diur som vare for det / oc det hafde tj Horn. 8 Jeg saa nøje paa Hornene / oc see / et andet lidet Horn opstod medlem dem / oc tre af de første Horn blefve afructe for det / Oc see / der vare Øyne / som Menniskenes øyne paa det Horn / oc en Mund / som talede stoore Ting. 9 Dette saa jeg / indtil Stoolene blefve opsætte / oc den gamle sætte sig / hans Klæder vare hvide som Snee / oc Haar paa hans Hofvet som reen uld / hans Stool var som en Jldslue / Hiulene derpaa (som) brendendis ild. 10 Der var en Jldstrøm / som langs udflød oc gick fra hans Ansict / Tusinde gange Tusinde tiente hannem / oc tj tusinde gang tj tusinde stoode for hannem / Rætten blef sat / oc Bøgerne blefve opladne. 11 Jeg saa til midler tjd / for de stoore Tales røst / som Hornet talede / Jeg saa til / indtil det Diur blef ihielslaget / oc dets legome omkom / oc blef kast i Jlden ad brænde. 12 Oc (anlangendis) de andre Diur / borttog mand deres mact / Thi dem var gifvet hvor længe de skulde lefve / indtil Tjd oc Stund. 13 Jeg saa i Siunerne om Natten / oc see / der kom een i Himmelens Skyer / som Menniskens Søn / oc kom fræm indtil den gamle / oc de ledde hannem for hannem. 14 Oc hand gaf hennem mact / oc Ære oc Rige / ad alle Folck / Almue oc Tungemaal skulde tiene hannem / hans Mact er ævig mact / som icke borttagis / oc hans Kongerige som icke forgaa kand. 15 Mjn Aand (maa jeg Daniel bekiende) blef forsvecket i mit Ljf / oc Siunerne i mit Hofvet forfærdede mig. 16 Jeg gick til een af dem som der stoode / oc spurde om noget vist af hannem om alt dette. Oc hand sagde mig det / oc kundgiorde mig udtydningen paa de Ting: 17 Disse stoore Diur / som ere fire / (er ad) fire Konger skulle opstaae af Jorden. 18 Men de Hellige af de høye (Himle) skulleindtage Riget / oc de skulle besidde riget Ævindelig / ja i all ævighed. 19 Da vilde jeg gierne haf noget vist om det fierde Diur / som var anderledis end alle de andre / gandske forfærdeligt / som hafde jernTænder / oc Kaabber-Kløer / som opaad / sønderknusede oc nedtraadde det ofverblefvet med sine Fødder: 20 Oc om de tj Horn som var paa dets Hofved / oc (om) det andet som opkom / oc for hvilcket tre vare affaldne / hvilcket var det Horn / som hafde Øyne / oc en mund som talde stoore Ting / oc hvilcket var til ad see større end de andre hos det. 21 Jeg hafde seeit / ad det smme var saadant et Horn / som førde Krjg imod de Hellige / oc blef dem formæctig / 22 Jndtil den Gamle kom / oc dommen blef gifven de Hellige af de høye (Himle/) oc Tjden kom / ad de Hellige indtoge Riget til Eyedom. 23 Hand sagde saa / Det fierde Diur / skal være det fierde Rige paa Jorden / som skal blifve anderledis end alle Riger / oc det skal opæde all Jorden / oc undertræde den / oc sønderknuse den. 24 Men de tj Horn (betyde ad) af det Rige skulle opstaae tj Konger / oc en anden skal opstaa efter dem / oc hand skal være anderledis end de forige / oc fornædre tre Konger. 25 Oc hand skal tale ord imod den Høyeste / oc ødelegge de hellige af de høye (Himle/) oc hand skal tage sig for / ad omskifte Tiderne oc Loven / oc de skulle gifves i hans haand indtil een bestemte Tjd / oc bestemte Tjder / oc en Deel af en bestemte tjd. 26 Der efter skal Rætten sættis / oc mand skal borttage hans Mact / ad øde oc ad fordærfve (hannem) indtil enden. 27 Men Riget oc Macten /oc Rigernes veldighed / som er under all Himmelen / er gifvit et Folck (som er) de Hellige af de høye (himle) hves Rige er et ævigt Rige / oc alle Macter skulle tiene oc lyde det. 28 Hjd indtil er ende paa denne tale. (Men) jeg Daniel (maa sige) Mine tancker forfærdede mig meget / oc mjn Skickelse blef forandrit paa mig / dog jeg beholt den tale i mit Hierte.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel