Dommere 11 1 XI. Capitel. OC Jephthah den Gileaditer var en Strjdskæmpe /oc hand var en Hooris Søn / oc Gilead hafde aulet Jephthah. 2 Oc Gileads Hustru fødde hannem Børn /oc den Qvindis Børn blefve stoore /oc de udstøtte Jephtha /oc sagde til hannem: Du skalt icke arfve i vor Faders Huus / thi du est enandens Qvindis Søn. 3 Da flydde Jephthah fra sine Brødre /oc boode i det Land Tob /oc der forsamlede sig til Jephthah løst Folck / oc droge ud med hannem. 4 Oc det skeede nogen tjd (der efter) da stridde Ammons Børn imod Jsrael. 5 Oc det skeede / der Ammons børn stridde imod Jsrael / da ginge de Ældste af Gilead hen /ad hente Jephthah af det Land Tob: Oc sagde til Jephthah: Kom / oc du skalt være vor Høfvizmand /oc vi ville strjde imod Ammons børn. 6 Oc Jephthah sagde til de Ældste af Gilead : Ere J icke de / som hadede mig /oc hafde udstøt mig af mjn Faders Huus / oc hvi komme J nu til mig / efterdi J hafve nu Trang: 7 Oc de Ældste af Gilead sagde tilJephta: Derfor komme vi nu til dig igien 8 ad du skalt drage med os / oc stride imod Ammons børn / oc være vort Hofvet / ja alle deres som boe i Gilead. 9 Oc Jephthah sagde til de Ældste af Gilead: Dersom J hente mig igien ad strjde imod Ammons børn /oc HErren gifver dem under mig / skal jeg da være eders Hofvet? 10 De Ældste af Gilead sagde tilJephthah: HErren være Tilhørere imedlem os / om vi icke giøre saa / som du hafver sagt. 11 Saa gick Jephthah med de Ældste af Gilead / oc Folcket sætte hannem ofver sig / til et Hofvet oc til en Øfverste: oc Jephthah talde alle disse ord til HErrens Ansict i Mizpa. 12 Da sendte Jephthah bud til Ammons børns Konge /oc lood hannem sige: Hva hafver jeg med dig (ad giøre) ad du kommer til mig ad strjde imod mit Land? 13 Ammons Børns Konge svarede Jephthas Bud / fordi ad Jsrael hafver tagit mit Land / der de opdroge af Ægypten / fra Arnon oc indtil Jabok / oc indtil Jordanen / Saa gif mig dem nu igien med Fred. 14 Men Jephthah sendte end ydermeere bud tilAmmons børns Konge / 15 Oc sagde til hannem: Saa siger Jephthah / Jsrael hafver icke tagit Moabs Land eller Ammons Børns Land. 16 Thi der de droge op af Ægypten / da vandrede Jsrael igiennem Ørcken til det røde H af / oc kom tilKades: 17 Ocd Jsrael sendte Bud til Edomiternes Konge /oc sagde : Kiere lad mig drage igiennem dit Land: Men Edomiternes Konge vilde icke høre (det:) (Hand) sendte ocsaaa til Moabiternes Konge / hand vilde oc icke / Saa blev Jsrael i Kades. 18 Der efter vandrede hand i Ørcken oc drog omkring Edomiternes land oc Moabiternes Land /oc kom fra Solens Opgang til Moabiternes Land /oc Leyrede sig ofver Arnon / oc kom icke i Moabiternes Landemercke / Thi Arnon er Moabiternes Landemercke. 19 Oc Jsrael sendte Bud til Sihon / Emoriternes Konge / Konge i Hesbon / oc Jsrael lood hannem sige : Kiere lad os drage igiennem dit Land / indtil mjn sted. 20 Men Sihon betroode Jsrael icke til ad drage igiennem hans Landemercke / men Sihon forsamlede alt sit Folck / oc de eljrede dem i Jabzah / oc hand stridde imod Jsrael. 21 Da gaf HErren Jsraels gud / Sihon oc alt hans Folck / i Jsraels Haand /oc de sloge dem: Saa indtog Jsrael til Eyedom alt Emoriternes Land / som boode i det samme Land. 22 Oc de indtoge alle Emoriternes Landemercke til Eyedom / fra Arnon / oc indtil Jabok /oc fra Ørcken /oc indtil Jordanen. 23 Saa hafver nu HErren Jsraels Gud / fordrefvit Emoriten for sit Folck Jsrael / oc du vilt eye hanem? 24 Skulde du icke eye det / som djn Gud Camos gifver dig til Eyedom / oc alt det som HErren vor Gud hafver gifvit til Eyedom for os / det ville vi eye. 25 Oc nu / kiere gode /est du bedre end Balack Zipors Søn / Moabiternes Konge? Hafver hand nogen tjd haft Trætte md Jsrael / eller først Krjg nogen tjd imod dem? 26 Alligevel ad Jsrael hafver nu boet i Hesbon oc dens tilhørige Stæder / oc i Aroer oc i dens tilhørige Stæder /oc i alle Stæder / som ligge hos Arnons Egn / tre hundrede Aar: Oc hvi friede J icke ( det) paa den samme tjd? 27 Oc jeg hafver intet syndit imod dig /oc du giør ilde mod mig /ad du strjder imod mig: HErren skal dømme som en Dommere i Dag imedlem Jsraels Børn oc imedlem Ammons Børn. 28 Men Ammons Børns Konge hørde icke Jephthahs Ord / som hand sendte til hannem. 29 Da kom HErrens Aand paa Jephthah /oc hand reyste igiennem Gilead oc Manasse / oc hand reyste igiennem Mizpe som ligger i Gilead /oc hand reyste fra Mizpe som ligger i Gilead / mod Ammons Børn. 30 Oc Jephthah lofvede HErren et Løfte / oc sagde: Gifver du ammons Børn visseligen i mjnHaand / 31 Da skal det skee / ad hva som gaar udaf Dørren af mit Huus / naar jeg kommer igien med Freed / fra Ammons Børn / det skal høre HErren til / oc jeg vil offre det til et Brændoffer. 32 Saa drog Jephtah fræm mod Ammons Børn / ocv stridde imod dem: Oc HErren gaf dem i hans Haand. 33 Oc hand sloo dem fra Aroer oc indtil mand kommer til Minnith / tive Stæder /oc indtil Vjnbtergens Plan / med et saare stoort Slag : Sa blefve Ammond Børn dmygede for Jsraels Børn. 34 Oc Jephthah kom til Mizpa / til sit Huus / Oc see / hans Datter gick ud modhannem med Trommer oc med Danz: Oc hun var den eneste / hand hafde (ellers) af sig hvercken Søn eller Daatter. 35 Oc det skeede / der hand saa hende / da sønderref hand sine Kæder / oc sagde: Ah mjn Daatter /duhafver fastnedbøyet mig /oc du est af dem som forstyrre mig. Thi jeg oplood mjnMund til HErren / oc kand icke kalde det igien. 36 Oc hun sagde til hannem: Mjn Fader / hafver du opladit djn Mund som HErren / da giør mig / som det er udgangit af djn Mund /efterdi ad HErren hafver hefnit dig paa dine Fiender / paa Ammons Børn. 37 Oc hun sagde til sin Fader: Dette stycke skee mig til villie / holt op med mig to Maaneder / ad jeg maa gaa oc fare hen ofver Biergene /od græde ofver mjn Jomfrudom /jeg oc de som ere vaante med mig. 38 Oc hand sagde: Gack hen / Oc han lood hende gaa to Maaneder: Da gick hun bort / oc de som vaare vaante med hende /oc græd ofver sin Jomfrudom paa Biergene. 39 Oc det skeede / der to Maaneder var ude / kom hun igien til sin Fader /oc hand giorde med hende fter sit Løfte / som hand hafde lofvit / oc hun kiendte icke Mand: Oc det blef en Skick i Jsrael: 40 Jsraels Døttre skulle gaae Aarligen / ad snacke for Jephthas den Gileaditers Daatter / fire Dage om Aaret. |