1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Dommere 3

1 III. Capitel. OC disse ere de Hedninge / som HErren lood blifve / ad forsøge Jsrael med dem / alle som vidste intet af Canaans Krjg / 2 Alleeniste ad Jsrael Børns Slecter skulde vide (det) ad hand skulde lære dem ad krj / i det mindste de som vidste det icke tilforn / 3 Fem Philisters Fyrster / oc alle Cananitter oc Zidonier / oc Heviter / som boede hos Libanon Bierge / fra det Bierg Baal Hermon / indtil mand kommer til Hamath. 4 De samme blifve / ad Jsrael skulde forsøgis med dem / ad mand kunde vide / om de vilde lyde HErrens Bud / som hand hafde budit deres Forfædre ved Mose. 5 Oc Jsraels Børn boede iblant de Cananiter / hethiter / oc Emoriter / oc Pheresiter / oc Heviter oc Jebusiter: 6 Oc de toge sig deres Døtre til Hustruer / oc gafve deres Sønner deres Døttre / oc tiente deres Guder: 7 Oc Jsraels Børn giorde ont for Herrens Øyne / oc forglemte HErren deres Gud / oc tiente Baalim oc Lundene. 8 Da optændtis HErrens Vrede ofver Jsrael / oc hand soldte dem i Cusan Risathaims Haand / Kongens af Mesopotamia / Oc Jsraels Børn tiente saa Cusan Risathaim otte Aar. 9 Da raabte Jsraels Børn til HErren / oc HErren opvackte Jsraels Børn en Frelsere / som Frelste dem / Othniel Kenas søn / Calebs Broders / somv ar yngre end hand. 10 Oc HErrens Aand var ofver hannem / oc hand dømte Jsrael / oc reyste ud tilKrjg / oc HErren gaf Cusan Risathaim Kongen af Syrien /udi hans Haand / oc hans Haand blef veldig ofver Cusan Risathaim. 11 Da blef Landet rolig / fyrretive Aar / oc Othniel Kenas søn døde. 12 Men Jsraels Børn blefve ved at giøre ont for HErrens Øyne / Da styrckede HErren Eglon de Moabiters Onge imod Jsrael / fordi ad de giorde ont for HErrens Øyne. 13 Oc hand forsamlede sig til Ammons Børn / oc de Amalekiter / oc hand reyste oc sloo Jsrael / oc de indtoge Palmestaden. 14 Oc Jsraels Børn tiente Eglon Moabiternes Konge atten Aar. 15 Da raabte Jsraels Børn til HErren / oc HErren opvacte dem en Frelsere / Ehud Gera Søn / Jemini Søns / en Mand som var lam paa sin høyre Haand : Oc der Jsraels Børn sende Eglon de Moabiters Konge Skenck med hannem: 16 Da giorde Ehud sig et tveægget Sverd / een Alen langt / oc blandt det under sine Klæder paa sine høyre Hoft: 17 Oc førde Eglon Moabiternes Konge Skenck / oc Eglon var en saare feed Mand. 18 Oc det skeede / der hand hafde antvordet Skencken fra sig / da lod hand Folcket gaa bort / som hafde baaret Skencken. 19 Men hand vende tilbage fra de udhugne Billeder som vare i Gilgal / oc lod sige: Jeg hafver O Konge noget hemmelig at sige dig: Da sagde hand / vær stille / oc de ginge alle ud fra hannem / som stode omkring hannem. 20 Oc Ehud kom ind til hannem / som hand sad i Sommersalen / for sig Alleene : oc Ehus sagde / Jeg hafver Guds Ord til dig / da stood hand op af sin Stool. 21 Oc Ehud udracte sin venstre Haand / oc tog Sverdet fra sin høyre Hoft / oc støtte det i hans Bug: 22 Ad Heftet gick ind med Bladet / oc Fedmen indlucte Bladdet / (Thi hand drog icke Sverdet af hans Bug) oc Skarnet løb ud. 23 Da gick Ehud ud giennem Forgaarde / oc tillucte Sals Dørrene ofver hannem oc lefde dem udi Laas. 24 Der hand var nu ude / da komme Kongens Tienere ind / oc saae ad Sals Dørrene paa Sommersalen vare tillucte / oc sagde : Hand skiuler visseligen sine Føder i Kammeret hos Sommersalen. 25 Oc de tøfvede indtil de skammedes ved /oc see / hand oplod icke Saldørrene / da toge de Røgelsen oc lefde op oc see / da laa deres Herre død paa Jorden. 26 Men Ehud undkom / den stund de tøfvede /oc hand gick frem for de udgugne Billeder / oc kom bort til Seirath. 27 Oc der hand kom djd / blæste hand i Basuuner paa Ephraims Bierg: Oc Jsraels Børn droge ned med hannem af Bierget /oc hand for dem. 28 Oc hand sagde til dem: Følger efter mig / thi HErren hafver gifvit eders Fiender / Moabiterne /udi eders Haand : Oc de fulde ned efter hannem / oc indtoge Jordanens Badsteder / som ere til Moab / oc loode ingen gaa ofver. 29 Oc de sloge Moabiterne paa den tjd / hen ved tj tusinde Mænd / alle sammen de beste oc veldigste Stridsmænd / ad der undkom icke een Mand. 30 Saa blefve Moabiterne undertryckte paa den tjd under Jsraels Børns Haand /oc Landet blef rolig firesinds tive Aar. 31 Oc efter hannem var Samgar Anaths søn /oc hand sloo Philisterne sex hundrede Mænd / med en Plovstaf oc hand frelste ocsaa Jsrael.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel