Esaiæ 28 1 XXVIII. Capitel. VEE den hofferdige Krone / de Druckne af Ephraim / hves deylige Herlighed er et affaldet Blomster / som staar ofven ofver de Feedes dal / hvilcke tumle om af Vjn. 2 See / en Sterck oc Mæctig for HErren / som en Storm med Hargel / oc skadelig Vejr / som en Flod med hasttige Vand der ofverløbe / skal hand slaa dem ned til Jorden med Mact : 3 Den offerdige Krone / de Druckne af Ephraim / skulle traaddes med Fødder / 4 Oc hans deylige Prydelse affalde / Blomster som staar ofven ofver de Feedes Dal / (skal blifve) lige som Figen der er moed for tjlig før Sommeren (kommer) hvilcken naar nogen kand blifve grant var / skal opsluge / saa snart hand faar den i sin Haand. 5 Paa den Tjd skal den HErre Zebaoth være en deylig Krone oc herlig Hofved baand for sit Folckis Ofverblefne : 6 Oc (skal være) Rættens Aand / for den som sidder ad dømme / oc deres Styrcke / som drifve Strjd tilbage til porten. 7 Oc end ere disse blefne galne af Vjn / oc ere forvildede af sterck Drick / Præste oc Propheter ere galne af sterck Drick / de ere druckne af Vjn / de ere forvildede af sterck Drick / de ere galne i Siunen / de løbe an Dom. 8 Thi alle Bord er fuldne af Spy oc Skarn / saa ad der er icke sted meere. 9 Hvem skal hand lære Forstand? Oc hvem skal hand komme til ad forstaa det som høris? Dem som ere afvande fra Melck / som ere tagne fra Brystene. 10 Thi (hand skal lære dem) / Bud efter andet / Bud efter andet / Lilie efter Linie / Linie efter Linie / lidet her / lidet der. 11 Thi med lesbende Læber / oc med en anden Tunge skal hand tale til dette Folck / 12 Til hvilcke hand sagde : Denne er Roligheden / ad gifve den Trætte roo / oc denne er vederqvegelsen / dog de ville icke høre. 13 Saa HErrens Ord skal vorde dem / Bud efter andet / Linie efter Linie / Linie efter Linie / lidet her / lidet der : Ad de gaae bort oc falde tilbage / oc sønderslaaes / oc snæres oc fanges. 14 Derfor hører HErrens Ord J Bespottere / J som regere ofver dette Folck som er i Jerusalem. 15 Thi J sagde : Vi hafve giort et Forbund med Døden / oc vi hafve giort en Prophetisk Pact med Helfvede / naar den straffendis Flod gaar ofver / da skal den icke komme til os / Thi vi hafve giort Løgn til vor Tilfluct / oc ere skiulte med Falskhed. 16 Derfor saa sagde den HErre HErre / see / Jeg legger til Grundvol i Zion en Steen / en prøfvit Steen / en ypperlig Hiørnesteenn / som er vel grundet / Hvo som troor / hand tør icke ved ad faste. 17 Oc jeg vil sætte Ræt til en Rætte Snor / oc Rætfærdighed til en Vect / oc saa skal Hagelen bortdrifve den falske Tilfluct / oc Vandene skulle henskylle Skiulet. 18 Oc eders Forbund med Dødens kal blifve til intet / oc eders Prophetiske Pact med Helfvede skal icke bestaa : Oc naar de straffende Flod gaar ofver / da skulle J vorde af den nedtraadt. 19 Naar den gaar for ofver / skal den borttage eder / Thi den skal gaa for ofver hver Morgen / ja om Dagen oc om Natten / oc Forstyrrelse alleeniste skal vorde til ad mercke det der høris. 20 Thi Sengen er kort / ad mand der udi icke kand strecke sig ud / oc Sengklædet er forsmalt / naar mand vil decke sig der med. 21 Thi HErren skal giøre sig ferdig som paa Prazim bierg / (hand skal) vorde vred som i gibeons Dal / ad giøre sin Gierning ja sin fremmede Gierning / oc ad arbeyde sit Arbeyde / ja sit fremmede Arbeyde. 22 Oc nu spotter icke / ad eders Baand skulle icke blifve haardere / Thi jeg hafver hørt en fuld Fordærfvelse / ja den som er bestemt af HErren / den HErre Zebaoth / ofver all Jorden. 23 Lyder til oc hører mjn Røst / mercker paa / oc hører mjn Tale. 24 Skal da Plovmanden pløye den gandske Dag / til ad faae / skal hand obne oc haare sin jord / (den gandske Dag?) 25 Er det ey saa? Naar hand hafver jefnit den / da strøer hand Vicker oc udkaster Kommen / oc faaer ypperlig Hved oc synderlig Byg / oc Spelte hver i sin Plaz. 26 Der efter tærsker hand det / efter den maneer (hvilcken) hans Gud hafver lært hannem. 27 Thi Vicker skal icke tærskes med Sluffe / oc der skal ey gaa Vognhiul rondt om ofver Kommen / Men Vicker udslaaes med Stafven / oc KOmmer med Kippen. 28 Brødkorn skal malis / thi mand skal icke stedze oc altid tærske det / oc om hand end knuger det med sit Vognhiul / saa skal hand dog icke knuste det med Tackerne der paa. 29 saadant kommer oc fra den HErre Zebaoth / hand hafver raadslagit underligt / hand hafver herlig giort en værendis Ting. |