1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Esaiæ 58

1 LVIII. Capitel. RAab af Struben / spar icke / Opløft din Røst som en basuune / oc kundgiør mit Folck deres Ofvertrædelse / oc Jacobs Huus deres Synder. 2 De søge mig dagligen / oc hafve lyst til ad vide mine Veye : lige som et Folck der hafver giort Retfærdighed / oc hafver icke forladit sin Guds Ræt / spørie de mig om retfærdige Domme / de hafve lyst ad komme til Gud / 3 Sigendes / Hvis fastede vi / oc du faast det icke? Hvi plagede vi vor Siel / oc du vilt det icke vide? See / paa den Dag J faste / finde j eders lyst / oc efter alle eders Arbeyde. 4 See / J faste / til Kjf oc Trætte / oc til at slaa ugudeligen med Næfve. Faster icke / som nu / ad eders Røst maa Høres i det Høye. 5 Skulde (saadant) som dette / være en Faste / som Jeg hafver udvalt / ad et Menniske plager sit Ljf een Dag / eller ad helde sit Hofved ned som et Sjf / eller føre sig i Sæck oc Aske? Vilt du kalde det en Faste oc en Tacknemmelig Dag for HErren? 6 Er denne icke den Faste som Jeg hafver udvalt? Ad oplade ugudeligheds baand / ad løse Aagens Knippe / oc lade de Trængde fare frj / oc ad J skulle sønderbryde alle Aag / 7 (Bør dig) icke ad bryde dit Brød for den Hungrige / oc skalt du icke lade komme de Ælendige / ja Vildfarende / i Huus? Naar du seer en Nøgn / da skalt du klæde hannem / oc du skalt icke skiule dig fra dit Kiød. 8 Da skalt dit Lius fræmbryde som Morgenrødet / oc djn Lægesom skal snart grnnis / oc djn Retfærdighed skal gaa for dig / HErrens Herlighed skal slutte til efter dig. 9 Da skalt du paakalde / oc HErren skal bønhøre / Du skalt raabe / Oc hand skal sige / See / her er jeg. Dersom du borttager det Aag som er hos dig / ad udstrecke Fingre oc ad tale Ondskab / 10 Oc fræmdrager dit Hierte for den Hungrige / oc mætter den Ælendigis Siæl / oc dit Lius skal oprinde i Mørcke / oc din Taage skal være som Middagen. 11 Oc HErren skal altjd lede dig / oc mætte din Siel i Tørheden / oc styrcke dine Been vel : Oc du skalt blifve som en vandet urtegaard / oc som en springende Kilde / hvor udi icke skulde fattis Vand. 12 Oc (de som komme) af dig / skulle opbygge de Stæder som længe hafve ligget øde / Du skalt sætte Grundvol / som skal blifve stedze oc altjd / oc du skalt kaldis den / som bøder de refne Gierder / som forbereder Stjerne igien / ad boe der. 13 Dersom du vender din Food igien fra Sabbathen / ad giøre hvad dig behager paa mine hellige Dage / oc dersom du kalder Sabbathen lystighed / (oc) den hellige Dag herlig for HErren / oc dersom du prjser den / saa ad du icke giør dine Veye / ad icke finde din egen behagelighed / oc tale der om: 14 Da skalt du forlystis i HErren / oc Jeg vil lade dig fare ofver de høye Steder paa Jorden / oc lade dig æde Jacobs din Faders Arf / Thi HErrens Mund hafver talet (det.)
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel