Ezekiels bog 8 1 VIII. Capitel. OC det skeede i det siette Aar i den siette (Maaned) paa den femte (Dag) i Maanden / ad jeg sad i mit Huus / oc de Gamle af Juda sadde for mig / oc der falt HErrens Haand paa mig. 2 Oc jeg saa / oc see / der (var) en Lignelse som Jld til ad see / fra hans Lender til ad see / oc neden for (var) Jld / oc fra hans Lender / oc ofven til som mand saa en Klarhed som det skinnede i en brændendis Lue. 3 Oc hand uracte / lige som en Haand / oc tog mig ved Haaret paa mit Hofved / Da førde en Aand mig imedlem Jorden oc Himlen / oc førde mig til Jerusalem / i Guds Siuner / til den inderste Portis Dør / som vender mod Norden / der som da sad Njdkiærhedens Billede / som giorde Njdkierhed. 4 Oc see / der var Jsraels Guds Herlighed / efter den Siun som jeg hafde feit paa Marcken. 5 Oc hand sagde til mig / Du Menniskis Søn / opløft dog dine Øyne til Veyen mod Norden. Oc jeg opløfte mine Øyne til Veyen mod Norden / oc see / da var der fra Norden hos Alterenes Port / det samme Njdkierheds Billede / i Jndgangen. 6 Oc hand sagde til mig / Du Menniskis Søn / Mon du see / hvad disse giøre? (Som er) Stoore Vederstyggeligheder / som de af Jsraels Huus giøre her / ad Jeg maa vige langt bort fra mjn Helligdom / Men du skalt endnu atter see store Vederstyggeligheder. 7 Oc hand førde mig til Forgaardens Dør / oc jeg saa / oc see / der var et hull i Væggen. 8 Oc hand sagde til mig / Du Menniskis Søn / Graf dog igiennem Væggen / Oc jeg grof igiennem Væggen / Oc see / der var en Dør. 9 Oc hand sagde til mig / Gack der ind / oc see de onde Vederstyggeligheder / som de giøre her. 10 Oc jeg kom ind oc saa / Oc see (da vare der) allehonde Ormes oc Diurs Lignelse / Vederstyggelighed / oc alle Jsraels Huusis Skarns Afguder / malede paa Væggene trint omkring. 11 Oc halffierdesinds tive Mænd af Jsrael husis Ældste / samt Jafania Saphans Søn / som stood midt iblant dem / stode for dem / oc hver hafde sit Røgelseskar i sin Haand / oc der opgick flux en Taage af Røgelset. 12 Oc hand sagde til mig / Menniskis Søn / hafver du da feeit / hvad de Ældste af Jsraels huus giøre i mørcket / hver i sit deyligste Kammer? / HErren hafver forladt Landet. 13 Oc hand sagde til mig / Du skalt endnu atter see stoore Vederstyggeligheder / som de giøre. 14 Oc hand ledde mig indtil HErrens Huusis Port / (som der er) mod Norden / oc see / der sadde Qvinder / som grædde ofver Thamos. 15 Oc hand sagde til mig / Menniskis søn / hafver du da feeit det? (Men) du skalt endnu atter see større Vederstyggeligheder / end disse. 16 Oc hand ledde mig ind i den inderste HErrens Huusis Gaard / Oc see / for HErrens Tempels Dør / imedlem Vaabenhuuset oc Alteret / vare ved fem oc tive Mænd / som vende deres Ryg mod HErrens Tempel / oc deres Ansict mod Østen / oc de bade mod Solens Opgang. 17 Oc hand sagde til mig / Menniskis Søn / hafver du da feeit (sligt?) Er dette Juda huus for lidet / ad de giøre de Vederstyggeligheder som de giøre her / Thi de hafve fyldt Landet med uræt / oc komme atter / ad operre mig / Oc see / de holde Vjnqvisten for deres Næste. 18 Derfor vil jeg ocsaa handle (mod dem) med grumhed / mit Øye skal icke spare / oc jeg vil icke gifve til. Oc de skulle raabe for mit Ørne med høye Røst/ oc jeg vil icke høre dem. |