1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Ezras bog 3

1 III. Capitel. OC der den siuende Maaned var kommen / oc Jsraels Børn vare i Stæderne / da kom Folcket til sammen / som een Mand til Jerusalem. 2 Oc Jesua Josedeks Søn / oc hans Brødre Præsterne / giorde dem rede / oc Sorobabel Sealthiels Søn / oc hans Brødre / oc de bygde Jsrels Guds Altere / ti lad offre Brændoffer der paa / som skrefvet er i Mose Guds Mands Lov / 3 Oc de tilridde Alteret paa sine Fundamenter / Men med forfærdelse ( som) var ofver dem for Folcket i Landene : Oc de offrede der paa Brændoffer til HErren / Brændoffer om Morgenen oc om Aftenen. 4 Oc de hulde Løfsalernes Høytjd som skrefvet staar / oc giorde Brændoffer hver Dag / efter Tallei / som det sig burde / hver dags Ting paa sin dag. 5 Der efter oc det daglige Brændoffer / oc i Nymaaneder / oc paa alle HErrens Høytjders hellige (Dage) oc allehonde frjvillige Offer / som de giorde HErren frjvilligen. 6 Paa den første Dag i den sivende Maaned / begynte de ad offre HErren Brændoffer : dog HErrens Tempels Grundvoll var icke lagt. 7 Oc de gafve dem som hugge oc Tømmermændene i Pendinge / oc Mad oc Dricke / oc Olie til dem i Zidon oc Tyru / ad de skulde hente Cedertræ af Libanon / ofver Hafvet mod Japho / efter Cyri / Kongen af Persen / hans tilladelse til dem. 8 J det andet Aar / efter add e vare kone til Guds Huus i Jerusalem / i den anden Maaned / da begyndte Sorobabel Sealthiels Søn / oc Jesua Josedeks Søn / oc de som vare ofverblefne af deres Brødre / præsterne oc Leviterne / oc alle de som vare kmne af Fængslet til Jerusalem : oc de skickede Leviterne til / fra tive Aar gammel oc der ofver / ad drifve paa HErrens huusis Gierning. 9 Da stood Jesua / hans Sønner oc hans Brødre / (oc) Kadmiel med hans Sønner / Juda Børn / som en (Mand/) til at drifve paa dem / som giorde Gierningen i Guds Huus : med Henadas Børn : deres Børn oc deres Brødre / Leviterne. 10 Der nu BygningsFolcket lagde Grundvolden til HErrens Tempel / da lode de Præsterne staae iførde / med Trommeter / oc Leviterne / Asaphs Børn / med Cimbler / ad lofve HErren / efter Davids / Jsraels Kongis / indstiftelse. 11 Oc de siunge mod hver andre / i det de lofvede oc tackede HErren / ad hand er god / ad hans Miskundhed (varer) ævindelig ofver Jsrael. Oc alt Folcket raabte meget høyt / i det de lofvede HErren / ad Grundvollen paa HErrens Huus var lagt. 12 Men mange af Præsterne oc Leviterne / oc de øfverste Fædre / de gamle / som hafde seet det første Huus / der mand hafde lagt dette Huusis Grundvoll for deres Øyne / græde de høyt : Men mange raabte af stoor Glæde / ad det Raab lydde saare høyt / 13 Saa ad Folcket kunde icke kiende Glædskabens raab / fra Grædens raab / iblant Folcket : thi Folcket raabte meget høyt / ad mand hørde den Liud langt borte.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel