Salomons Høyesang 8 1 VIII. Cap. GJd du varst min Broder / som diede min Moders Bryst / Gid jeg motte finde dig paa Gaden / da skulde de jge kysse dig / oc de skulde icke forhaane mig. 2 Jeg vilde lede dig / jeg vilde lade dig komme til min Moders Huus / der skulde du lære mig : der vilde jeg gifve dig Dricke af tilgiort Vjn / af mine Granate Æblers søde Most. 3 Hans venstre Haand være under mit Hofved / oc hans høyre Haand omfafne mig. 4 Jeg hafver besvorit eder J Jerusalems Døttre / hvi vilde i komme min Kiærlighed til ad vogne før end denne lyster? 5 Hvo er hun som opfar af Ørckenen / oc bolder sig / til sin Kjerist / Jeg opvarte dig under Æbletræer / der undfangede din Moder dig / bør undfangede hun som fødde dig. 6 Sæt mig som et Jndsegl paa dit Hierte / som et Jndsegl paa din Arm. Thi / Kierlighed er stærkere som Døden : Nidkierhed er et haab som Helfvede : dens Gløder ere gloende Gløder / HErrens Lue. 7 Mange Vand kunde icke udslucke kierligheden ey heller kunde Strømmene siuncke dem : Om nogen vilde gifve alt sit gods i sit Huus for Kierlighed / mand skulle dog aldelis foracte hannem. 8 Vor Søster er liden / oc hafver icke Bryst : hvad skulle vi giøre vor Søster / paa den Dag mand skal tale for hende? 9 Er hun en Mur / da ville vi bygge er Pallass af Sølf paa hende : oc om hun er en Dør / da ville vi giøre Panel / paa hende med Ceder Træ. 10 Jeg er en Mur / oc mine Bryst ere lige som Taarne / da blev jeg for hans Øyne / som hun der finder Fred. 11 Salomon hafve et Vjnbierg" I baal Hannen / hand gaf Vocterne Vjnbierg / ad hver af dem skulde føre hannem for deres Fruct tusinde Sølff Penninge. 12 Min Vjngaard som hør mig til jer for mig : Dig Salomen (hør) tusinde / Men dem som vocte dens Fruct to hundrede. 13 O du som boer i urtegaarden / Medbrødre mercke paa din Røst : Lad mig høre (den.) 14 Løb min Kieriste / oc vær dig som en Raa / eller som en ung Hiort paa kostelige urters Bierge. Ende paa Solomons Høyesang. |