Jeremiæ 26 1 XXVI. Capitel. J Jojachims Josiæ Søns / Juda Konge / KONgeriges begyndelse / skeede dette ord fra HErren / sigendis / 2 Saa sagde HErren / Stat i Forgaarden hos HErrens Huus / oc du skalt tale til all Juda Stæder / som komme ad tilbede i HErrens Huus / alle de Ord som jeg hafver befalit dig / ad tale til dem / tag icke et ord der fra. 3 Om de / maa skee / vilde høre / oc omvende sig / hver af sin onde Vey / oc mig kunde fortryde det Onde / som jeg hafver tænckt ad giøre dem / for deres Jdræts Ondskabs skyld. 4 Oc du skalt sige til dem / Saa sagde HErren / Dersom J icke lyde mig ad / ad vandre i min lov / som jeg lagde eder for / 5 Ad høre paa mine Tieneres Propheternes ord / som jeg sender til eder / baade tjdelig oc jdelig / J vilde dog icke høre / 6 Saa vil jeg giøre ved dette huus / som ved Silo / oc giøre denne Stad til en Forbandelse for alle Hedninge paa Jorden. 7 Oc Præsterne / oc Prophpeterne / oc alt Folcket / hørde Jeremiam / ad hand talede disse Ord i HErrens Huus / 8 Oc det skeede / der Jeremias hafde fuldendit ad tale / alt det som HErren hafde befalit hannem / ad tale til Alt Folcket / Da grebe Præsterne / oc Propheterne / oc alt Folcket hannem / oc sagde / Du skalt visselig døø 9 Hvorfor spaade du i HErrens Nafn / oc sagde / Det skal gaa dette huus / som Silo / oc denne Stad skal ødeleggis / ad ingen skal boo der? Oc Alt Folcket blef forsamlet imod Jeremian i HErrens huus. 10 Oc Juda Fyrster hørde disse Ord / oc ginge op af Kongens Huus / til HErrens huus / oc sætte dem i HErrens ny Portis Dør. 11 Oc præsterne oc Propheterne sagde til Fyrsterne oc til alt Folcket / sigendis / Denne Mand er skyldig ad døø / thi hand spaade imod denne Stad / som J hafde hørt med eders Ørne. 12 Men Jeremias sagde til alle Fyrsterne / oc til alt Folcket / sigendis / HErren sende mig / ad spaa imod ette Huus / oc imod denne Stad / alle de Ord som J hafve hørt. 13 Saa bereder nu eders Veye oc eder Jdrætte / oc lyder HErrens eders Guds Røst / Saa skal HErren angre det Onde / som hand hafver talet imod eder. 14 Oc jeg / see jeg / er i eders haand / giører mod mig / som eder tyckis got oc ræt ad være. 15 Dog skulle J virkelig vide / ad dersom J ihielslaa mig / da skulle J udgyde uskyldigt Blood paa eder self / oc paa denne Stad / oc paa dens Jndbyggere / Thi i Sandhed hafver HErren sendt mig til eder / ad tale alle disse Ord for eders Ørne. 16 Da sagde Fyrsterne oc alt Folcket / til Præsterne oc til Propheterne / Denne Mand er icke skyldig til døden / Thi hand hafver talit til os i HErrens vor Guds Nafn. 17 Oc (nogle) Mænd af de Ældste i Landet stode op / oc sagde til alt Folcket Forsamling / sigendis : 18 Michæas den Morasiter spaade i Ezeciæ Juda Kongis Tjd / oc sagde til alt Juda Folck / sigendis : Saa sagde den HErre Zebaoth / Zion skal pløis (som) en Agger / oc Jerusalem skal blifve til Steenhobe / oc HErrens huusis Bierg til Høye i en Skov. 19 Mon Ezechias Juda Konge / oc alt Juda / derfor slaget hannem strax ihiel / fryctede hand icke HErren / oc bad for HErren / oc HErren fortrød det Onde som hand hafde talet imod dem? Oc vi giøre saa meget ilde imod vore Siele. 20 Der var oc en Mand som spaade i HErrens Nafn / Urias Semaiæ Søn af Kiriath Jearim / oc hand spaade imod denne Stad / oc imod dette Land / aldeelis som Jeremias: 21 Oc Jojachim Kongen / oc alle hans Veldige / oc alle hans fyrster / hørde hans ord / oc Kongen søgte efter at ihielslaa hannem. Oc Urias spurte det / oc fryctede sig / oc flydde / oc kom til Ægypten. 22 Men Kong Jojachim sende Folck til Ægypten / Elnathan Achbors Søn / oc Mænd med hannem til Ægypten. 23 Oc de udførde Uriam af Ægypten / oc hente hannem til Kong Jojachim / oc hand slog hannem med Sverd / oc kaste hans Legome i det meenige Folckis Grafver. 24 Dog var Ahicham Saphans søns haand med Jeremia / ad mand gaf hannem icke i Folckens haand / ad slaa hannem ihiel. |