1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

S. Johannes 4

1 IV.Capitel. DEr HErren da fornam / ad Phaisæerne hafde hørt / ad JEsus giorde fleere Disciple / oc døbte (fleere) end Johannes / 2 (Enddog JEsus self icke døbte / men hans Disciple.) 3 Da forlod hand Judæam / oc drog atter til Galilæam. 4 Men hannem burde ad reyse igennem Samariam. 5 Da kom hand til Samariæ stæd / som kaldis Sichar / hart hoos det stycke Land / som Jacob gaf Joseph sin Søn / 6 Men der var Jacobs Brønd. Der JEsus var nu træt af Reysen / da satte hand sig paa Brønden: Det var ved den siette Tjme. 7 (Da) kommer en Qvinde af Samaria / ad opdrage Vand: JEsus siger til hende / Gjf mig ad dricke. 8 Thi hans Disciple vare gangne i Staden / ad de kunde kiøbe Mad. 9 Derfor siger den Samaritanske Qvinde til hannem / hvorlunde beder du / som est en Jøde / om dricke af mig / som er en Samaritanske Qvinde? Thi Jøder hafve ingen gemeenskab med Samaritaner. 10 JEsus svarde / oc sagde til hende / Dersom du kiende den Guds Gafve / oc hvo den er / som siger til dig / Gjf mig dricke: Da hafde du beit hannem / oc hand hafde gifvit dig lefvende vand. 11 Qvinden siger til hannem / HErre / Du hafver oc icke ad drage op med / oc Brønden er dyb: Hvæden hafver du da det lefvende Vand? 12 Mon du være meere / end vor Fader Jacob / som hafver druckit der af / oc hans Børn / oc hans Qvæg. 13 JEsus svarde / oc sagde til hende / Hver den som dricker af dette Vand / hannem tørster igien: 14 Men hvo som dricker af det Vand / som jeg vil gifve hannem / hand skal icke tørste til ævig tjd. Men det Vand som jeg vil gifve hannem / skal blifve en Vandkilde i hannem / som opvelder til det ævige ljf. 15 Qvinden siger til hannem / HErre / gif mig det Vand / ad mig skal icke tørste / jeg icke heller skal komme hjd ad opdrage. 16 Jesus siger til hende / Gack bort / kald djn Mand / oc kom hjd. 17 Qvinden svarde / oc sagde / Jeg hafver icke Mand. JEsus siger til hende / Du sagde ræt / Jeg hafver icke mand. 18 Thi du hafver haft fem Mænd / oc den som du nu hafver / hand er icke din Mand: det sagde du sandt. 19 Qvinden siger til hannem / HErre / jeg seer dig annamme / ad du est en Prophete. 20 Vore Fædre hafve tilbedet paa dette Bierg: Oc I sige / Ad i Jerusalem er den Sted / hvor mand bør ad tilbede. 21 JEsus siger til hende / Qvinde / troo mig / ad den Tjd kommer / naar i hvercken paa dette bierg / ey heller i Jerusalem / skulle tilbede Faderen. 22 I tilbede det som I icke vjde / Vi tilbede det som vi vjde. Thi Saliggiørelsen er af Jøderne. 23 Men den Tjme kommer / oc er nu / naar de sande Tilbedere skulle tilbede Faderen / Aand oc Sandhed: Thi oc Faderen søger efter sadanne / som hannem tilbede. 24 Gud (er) en Aand: Oc de hannem tilbede / dem bør det ad tilbede i Aand oc Sandhed. 25 Qvinden siger til hannem / Jeg veed / ad Messias kommer / som kaldis Christus / Naar hand kommer / da skal hand forkynde os alle Ting. 26 JEsus siger til hende / Jeg er (den) som taler med dig. 27 Oc i det samme komme hans Disciple / oc de forundrede dem / ad hand talde med en Qvinde. Dog sagde ingen / Hvad spør du? Eller hvad taler du med hende? 28 da lod Qvinden sit Vandkrus staa / oc gick bort i Staden / oc siger til Folcket / 29 Kommer / seer et Menniske / som sagde mig / alt det jeg hafver giort / mon hand icke være den Christus? 30 Da ginge de ud af Staden / oc komme til hannem. 31 . Men dis imellem bade Disciplene hannem / oc sagde / Mestere / Æd. 32 Men hand sagde til den / Jeg hafver Mad ad æde / den I icke vide. 33 Da sagde Disciplene til hver andre / Mon icke nogen hafve baarit hannem ad æde? 34 JEsus siger til dem / Min Mad er / ad jeg giør hans Villie som mig udsende / oc fuldkommer hans Gierning. 35 Sige I icke / Ad det er endnu fire Maaneders tjd / oc høsten kommer? See / Jeg siger eder / opløfter eders Øyen / oc seer marckene: Ad de ere nu hvide til Høsten. 36 Oc hvo som høster hand saar Løn / oc samler Fruct til det ævige ljf / paa det de skulle glæde dem til hoobe / baade den som faar / oc den som høster. 37 Thi i dette er den Tale sanden / ad der er en anden som saar / oc en anden som høster. 38 Jeg hafver udsendt eder ad høste / det som I icke aarbeydede: Andre hafve arbeydet / oc I ere indkomne i deres Arbeyde. 39 Men der troede mange af Samaritanerne paa hannem / af den samme Stad / for Qvindens Talis skyld / som vidnede / Hand hafver sagt mig / alt det jeg hafver giort. 40 Der Samaritanerne komme nu til hannem / bade de hannem / ad hand vilde blifve hoos dem: Oc hand blef der to Dage. 41 Oc mange fleere troede for hans Ords skyld / 42 Oc sagde til Qvinden / Vi troe icke nu længre for din Talis skyld. Thi vi hafve self hørt / oc vide / ad denne er sandeligen den Verdens Frelsere / den Christus. 43 Men efter to Dage / gick hand ud der fra / oc gick hen til Galilæam. 44 Thi JEsus vidnede self / Ad en Prophete blifver icke æret i sit egen Fædreneland. 45 Der hand kom til Galilæam / da annammede de Galilæer hannem / som hafde seet alt det som hand giorde i Jerusalem paa Høytiden: Thi de var oc komne til Høytiden. 46 da kom JEsus atter til Cana i Galilæa / hvor hand hafde giort Vand til Vjn. oc der var en Kongelig Mand / hves Søn var siug i Capernaum. 47 Der denne hørde / ad JEsus kom af Judæa til Galilæam / gick hand til hannem / oc bad hannem / ad hand vilde komme need / oc helbrede hans Søn: Thi hand laa paa hans yderste. 48 Da sagde JEsus til hannem / Uden i see Tegn oc underlige Ting / da ville I icke troe. 49 Den Kongelige mand siger til hannem / HErre / kom need / før mit barn døer. 50 JEsus siger til hannem / Gack bort / din Søn lefver. Oc Mennisket troode det Ord / som JEsus sagde til hannem / oc gick bort. 51 men i det som hand gick need / møtte hans Svenne hannem / oc forkyndede / oc sagde / Dit Barn lefver. 52 Da udspurde hand den Tjme af dem / paa hvilcken h annamme hafde faat bedre. Oc de sagde til hannem / I Gaar ved den sivende Tjme forlod Kaaldesiugen hannem. 53 Da merckte Faderen / ad det (var skeet) paa den samme Tjme / paa hvilcken JEsus hafde sagt til hannem / Din Søn lefver. Oc hand troode self / oc alt hans Huus. 54 Dette / atter et andet Tegn / giorde JEsus / der hand kom af Judæa til Galilæam.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel