S. Matthæus 12 1 XII.Capitel. PAa den Tjd gick JEsus igiennem Sæden om Sabbaten: Oc hans Disciple hungrede / oc begynte ad pilcke Ax af / oc aade. 2 Men der Pharisæerne saae det / sagde de til hanem: See / dine Disciple giøre det som icke sømmer sig ad giøre om Sabbathen. 3 Men hand sagde til dem: Hafve I icke læst hvad David giorde / der hand / oc de som som vare med hannem / hungrede? 4 Hvorledis hand gick ind i Guds Hus / oc aad de Skuebrød / hvilcke hannem dog icke burde ad æde / oc ey dem som vare med hannem / men alleene Præsterne? 5 Eller hafve I icke læst i Loven / hvorledis Præsterne vanhellige Sabbathen i Templen / paa Sabbatherne / oc ere (dog) uskyldige? 6 Men jeg siger eder / ad den ere her / som oc ere større end Templen. 7 Men dersom I viste / hvad det ere / Jeg hafver vilie til Miskundhed / oc icke til Offer / da hafde I icke fordømt de uskyldige. 8 Thi Menniskens Søn ere en HErre ocsaa ofuer Sabbathen. 9 . Oc hand gick der fra længre frem / oc kom i deres Synagoger. 10 Oc see / der var et Menniske / som hafde en vissen haand / Oc de spurde hannem ad / oc sagde: Maa mand helbrede om Sabbathen? Ad de kunde anklage hannem. 11 Men han sagde til dem: Hvo ere ibalndt eder / som kand hafve et Faar / oc dersom det falder i en Graf for hanem / om Sabbaten / tager hand icke fat paa det / oc løfter det op? 12 Hvor meget bedre ere nu et Menniske / end et Faar? Derfor maa mand vel giøre got om Sabbatherne. 13 Da sagde hand til det Menniske / Udreck din Haand: Oc hand racte den ud: Oc den blef helbrede som den anden. 14 Men Pharisæerne ginge hen ud / oc hulde Raad mod hannem / hvorledis de kunde omkomme hannem. 15 Men der Jesus merckte det / vigede hand derfra / Oc der fulde meget Folck efter hannem / oc hand helbredede dem alle. 16 Oc hand truede dem / ad de skulde icke obenbare hannem: 17 Paa det / ad skulde fuldkommis / som ere talet ved Propheten Esaiam / som siger: 18 See / det ere min Tienere / som jeg hafver udvaldt / mjn Elskelige / til hvilcken ere mjn Siel hafver behagelighed: Jeg vil sætte mjn Aand paa hannem / oc hand skal forkynde Hedningene Domen. 19 Hand skal icke trætte oc ey raabe / Oc der skal icke nogen høre hans Røst paa Gaderne. 20 Hand skal icke sønderbryde det knusede Rør / oc ey udflycke den rygende Hør / før hand udfører Dommen til Seyr. 21 Oc hedningene skulle haabe paa hans Nafn. 22 Da blef der en Besæt ført til hannem / som var blind oc stum oc hand helbredede hannem / Saa ad den Blinde oc Stumme kunde baade tale oc see. 23 Oc alt Folcket forfærdedis oc sagde / Er icke den Davids Søn? 24 Men der Pharisæerne det hørde / sagde de / Denne drifver Diefle icke anderledis ud / end ved Beelzebub / Dieflenes Øfverste. 25 Men der JEsus viste deres Tancker / sagde hand til dem: Hvert Rige som blifver splidactigt indbyrdis / det blifver øde: Oc hver Stad eller Huus som blifver splidactigt indbyrdis / kand icke blifve bestandigt. 26 Oc om Satanas uddrifver Satanam / da er hand splidactig mod sig self: Hvorledes kand da hans Rige blifve bestandigt? 27 Oc om jeg uddrifver Diefle ved Beelzebub / Ved hvem drifve eders Børn dem ud? Derfor skulle de være eders Dommere. 28 Men dersom jeg uddrifver Diefle ved Guds Aand / da ere jo Guds Rige kommit til eder. 29 Eller / hvorledis kand nogen gaa ind i en Sterckis Huus / oc røfve hannem hans Redskab fra / uden saa ere / ad hand tilforn binder den Stercke / oc siden berøfver hannem hans Huus? 30 Hvo som icke ere med mig / hand ere i mod mig: Oc hvo som icke samler med mig / hand adspreder. 31 Derfor siger jeg eder: Ald synd oc bespottelse skal forladis Menniskene / Men bespottelse imod Aanden skal icke forladis Menniskene. 32 Oc hvo som taler noget imod Menniskens Søn / det skal forladis hannem: Men hvo som taler noget imod den Hellig-Aand / hannem skal det icke forladis / hvercken i denne Verden / ey heller i den tilkommende. 33 Lader enten Træet være got / Oc god Fruct derpaa: eller lader Træet være ont / oc ond Fruct der paa: Thi Træet kiendis paa Fructen 34 I Øgle-unger / hvorledis kunde I tale got / efterdi I ere onde? Thi af hiertens ofverflødighed / taler Munden. 35 Et got Menniske frembær gode Ting / af Hiertens gode Liggendefæ: Oc et ont Menniske frembær onde Ting / af det onde Liggendefæ. 36 Men jeg siger eder / ad Menniskene skulle giøre Regenskab paa Dommens dag / for hvert unytteligt Ord / som de hafve talet / 37 Thi af dine Ord skalt du fordømmis. 38 Da svarde nogle iblandt de Skriftkloge oc Pharisæer / oc sagde: Mestere / vi ville see Tegn af dig. 39 Men hand svarde oc sagde til dem / Den onde oc Hooractige Slect søger efter Tegn / oc hende skal intet Tegn gifvis / uden Jonæ Prophetis Tegn. 40 Thi ad lige som Johas var tre Dage oc tre Nætter i Hvalfiskens Bug / Saa skal Menniskens Søn være tre Dage oc tre Nætter midt i Jorden. 41 De Folck af Ninive skulle opstaae i Dommen / mod denne Slect / oc skulle fordømme den: Thi de omvende dem ved Jonæ Prædicken: Oc see / her ere meere end Jonas. 42 Dronningen af Sønden skal opstaa i Dommen / mod denne Slecc / oc skal fordømme den / Thi hunkom fra Jordens ende / ad høre Salomons vjsdom: Oc see / her ere meere end Salomon. 43 Naar den ureene Aand ere udfaren ad Mennisket / da vandrer hand igiennem tørre stæder / søger Hvile / oc finder den icke. 44 Saa siger hand da / Jeg vil vende om igien til mit Huus / som jeg gick udaf. Oc naar hand kommer / da finder hand det ledigt / feyet oc prydet. 45 Saa gaar hand hen / oc tager siu andre Aander til sig / som ere værre / end hand ere self: Oc naar de komme der ind / da boe de der / Oc det sidste vorder værre med det samme Menniske / end det første. Saa skal det oc gaa denne onde Slect. 46 Men som hand endnu saa talde til Folcket / See / da stode hans Moder / oc hans Brødre uden for / som begræde ad tale med hannem. 47 Da sagde der een til hannem: See / djn Moder oc dine Brødre staae uden for / som begære ad tale med dig. 48 Men hand svarde / oc sagde til den / som sagde hanem (det) / Hvo ere mjn Moder? Oc hvilcke ere mine Brødre? 49 Oc hand racte sin Haand ud ofver sine Disciple / oc sagde / See / mjn Moder / oc mine Brødre. 50 Thi hvo som giør mjn Faders villie / som ere i Himlene / den ere mjn Brøder / oc Syster oc Moder. |