1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

S. Matthæus 2

1 II. Capitel. MEn der JEsus var fød i Bethlehem i Judæa / udi Kong Herodis tjd See / da komme Vjse af Øster / til Jerusalem. 2 Oc sagde: Hvor er den som er fød / Jødernes Konge? thi vi hafve seet hans Stierne i Øster / oc ere komne ad tilbede hannem. 3 Men der Kong Herodes det hørte / blef hand forstyrred / oc all Jerusalem med hannem. 4 Oc der hand hafde forsamlit alle de ypperste Preste oc Skriftkloge iblandt Folket / da udspurgte hand af dem / hvor Christus skulde fødis? 5 De sagde til hannem: I Bethlehem udi Judæa. Thi der staar saa skrevet ved Propheten: 6 Oc du Betlehem i Juda land / eft ingenlunde den mindste iblandt Juda Førster / thi af dig skal udgaa en Første / som skal føde mit Folk Jsrael. 7 Da kaldede Herodes de Vide hemmelig / oc udspurde af dem flittelig / Naar Stiernen hafde ladit sig til syne. 8 Oc hand sende dem til Bethlehem / Oc spører flitelig efter Barnet: Men naar idet hafve fundet / da forkynder mig det / ad jeg oc kand komme oc tilbede det. 9 Men der de hafde nu hørt Kongen / droge de bort. Oc see / Stiernen som de hafde seet i Øster / gick hen for dem / indtil hun kom oc stod ofven ofver som Barnet var. 10 Men der de saae Stiernen / blefve de gandske meget glade. 11 Oc ginge ind i Huset / oc funde Barnet met sin Moder Maria: Oc de fulde ned / oc tilbade det / oc ofrede det Gaver / Guld oc Røgelse oc Myrrha. 12 Oc der de vare blefne advarde af Gud / i en Drøm / ad de skulde icke vende om til herodes igien / fore de en anden Vey til deres Land igen. 13 Men der de vare bortfarne / see / da obenbaris Herrens Engel for Joseph i en drøm / de siger: Stat op / oc tag Barnet oc dets Moder oc undvig til Ægypten / oc blif der / indtil jeg siger dig til. Thi det skal skee / ad Herodes skal søge efter Barnet / ad omkomme det. 14 Oc hand stod op / tog Barnet oc dets Moder om Natten / oc undvigende til Ægypten. 15 Oc blef der indtil Herodes var død: Ad det skulde fuldkommis / som var sagt af HErren / ved Propheten / som siger / Jeg kaldede min Søn af Ægypten. 16 . Der Herodes nu saa / ad hand var beskuffed ad de Vjse / blef hand saare vred / Oc hand sende ud / oc lod ihjelslaa alle Børn som vare i Bethlehem / oc i ald hendis Egn / fra paa andet Aar oc der under / efter den tjd / som hand hafde flittelig forfarid af de Vjse. 17 Da er det fuldkommet / som sagt er af den Prophete Jeremia / som siger: 18 Udi Rama blef hørt en Røst / graad oc skrjg / oc megen hylen / Rachel begræd sine Børn / oc vilde icke lade sig husvale / thi de ere icke. 19 Men Der Herodes var død / see da obenbaris HErrens Egngel for Joseph i den Drøm / i Ægypten / 20 Sigendes: Stat op / oc tag Barnet oc dets Moder / oc drag hen i Jsraels Land / thi de ere døde / som søgte efter Barnets Lif. 21 Da stod hand op / oc tog Barnet oc dets Moder / oc kom i Jsraels Land. 22 Men der hand hørte / ad Archelaus var Konge i Judæa / i sin Faders Herodis sted / befryctede hand sig ad komme der hen. Men hand bleff advaret af Gud i en Drøm / oc vigede hen i Galileæ Egn. 23 Oc kom / oc boede i en Stad / som kaldtis Nazareth: Ad det skulde fuldkommis / som sagt er ved Propheterne: Hand skal kaldis Nazaræus.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel