1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

S. Matthæus 26

1 XXVI.Capitel. OC det skeede / der JEsus hafde endit disse Ord / sagde hand til sine Disciple / 2 I vide / ad efter to Dage blifver det Paaske / Oc Menniskens Søn skal forraadis til ad korsfæstis. 3 Da forsamlede sig de ypperste Præste oc Skriftkloge / oc de Ældste iblandt Folcket / i den ypperste præstis Sal / som heed Caiphas. 4 Oc hulde Raad / ad de kunde gribe JEsum med list / oc ihielslaa (hannem). 5 Men der JEsus var nu i Bethania / udi Simonis denSpedalskis Huus. 6 Men de sagde / Icke paa Høytiden / ad der skal icke blifve et Oprør iblandt Folcket. 7 Da kom en Qvinde til hannem / som hafde et Alebaster med kostelige Salve / oc udøste (den) paa hans Hofved / som hand sad til bords. 8 Men der hans Disciple (det) saae / toge de det saare til mistycke / oc sagde / Hvor til tiender denne spilde? 9 Thi denne Salve matte blefvit soldt for meget / oc gifvit Fattige. 10 Men der JEsus det meerckte / sade hand til dem / Hvi giøre i denne Quinde fortred? Thi hun hafver giort en god Gierning mod mig. 11 I hafve alatid Fattige hos eder / men mig hafve I icke altjd. 12 Thi det hun udslog denne Salve paa mjt Legome / det hafver hun giort / ad fly mig til jorde. / 13 Sandelig siger jeg eder / hvor som dette Euangelium blifver prædicket i den gandske Verden / der skal det oc sigis somhun hafver giort / til hendis amindelse. 14 Da gick en bort af de Tolf / som hedde Judas Ischarioth / til de ypperste Præste / 15 Oc sagde / Hvad ville I gifve mig / oc jeg vil forraade eder hannem? Men de lagde hannem tredive Sølvpendinge. 16 Oc der efter søgte hand leylig tjd til / ad forraade hannem. 17 Men paa de usyrede Brøds første Dag / ginge Disciple til Jesum / oc saagde til hannem / Hvor vilt du / ad vi skulle berede dig / ad æde Paaske? 18 Men hand sagde / Gaar ind i Staden / til den Mand / oc siger til hannem / Mesteren siger / Mjn Tjd er nær hos / jeg vil holde Paaske hos dig med mine Disciple. 19 Oc Disciple giorde lige som JEsus befalede dem / oc beridde Paaske. 20 Mend er det var Aften / satta hand sig til Bords med de Folk. 21 Oc der de aade / sagde hand / Sandelig siger jeg eder / ad een af eder skal forraade mig. 22 Oc de blefve saare bedrøfvede / oc begynte / hver iblant dem / oc sagde til hannem / HErre / icke er det jeg? 23 Men hand svarde oc sagde / Den som dyppede Haanden med mig i Faddet / hand skal forraade mig. 24 Menniskens Søn gaar visselig der hen / lige som det er skrevet om hannem / Dog væ det Menniske / ved hvilcket Menniskens Søn blifver forraad: Det var hannem got / ad det samme Menniske hafde icke værit fød. 25 Men Judas svarde / som hannem forraadde / oc sagde / Icke er det jeg / Rabbi? Hand siger til hannem / Du hafver sagt det. 26 Men der de aade / tog JEsus Brødet / oc rackede / brød det / oc gaf Disciplene / oc sagde Tager / æder / Dette er mit Legome. 27 Oc hand tog Kalcken / oc tackede / gaf dem / oc sagde / Dricker alle der af . 28 Thi dette er mit Blod / som er det ny Testamentis / hvilcket som udgydis for mange / til Syndernes Forladelse. 29 Men ejg siger eder / ad jeg skal her efter icke meere dricke af dette som voxer paa Vjntræ / indtil den Dag / naar jeg skal dricke det Ny med eder i min Faders Rige. 30 Oc der de hafde sunget Lofsangen / ginge de ud til Olieberget. 31 Da siger JEsus til dem / I denne Nat skulle I alle forarge eder paa mig. Thi der staar skrevet / Jeg skal slaa Hyrden / oc Hiordens Faar skulle adspredes. 32 Men efter ad jeg er opreist / vil jeg gaa hen for eder til Galiæam. 33 Men Peder svarde / oc sagde til hannem / Dersom de oc alle skulle forarges paa dig / saa vil jeg dog ingenlunde forargis. 34 JEsus sagde til hannem / Sandelig siger jeg dig / I denne Nat / før Hanen galer / skalt du necte mig tre gange. 35 Peder siger til hannem / Oc dersom jeg skulde daa med dig / da vil jeg icke necte dig. Lige saa sagde oc alle Disciplene. 36 Da kom JEsus med dem til en indluct sted / som kaldis Gethsemane / oc siger til Disciplene / Sætter eder her / saa længe jeg gaar bort / oc beder der. 37 Oc hand tog Peder / oc de to Zebedæi Sønner til sig / Oc begyndte ad bedrøfvis / oc ad blifve saare. 38 Da siger hand til dem / Mjn Siel er gandske bedrøfved indtil Døden: Blifver her / oc vaager med mig. 39 Oc hand gick noget længere frem / falt ned paa sit Ansict / oc bad / oc sagde / Mjn Fader / Er det mueligt / da gaa denne Kalck fra mig / Dog icke som jeg vil / men som du. 40 Oc hand kom til Disciplene / oc fand dem sofvende / oc siger til peder / Kunde I saaledis icke vaage een Tjme med mig? 41 Vaager oc beder / ad I icke skulle indkomme i Fristelse: Aanden er vel redebon / men Kiødet skrøbeligt. 42 Hand gick atter anden gang hen / bad oc sagde / Mjn Fader / Er det icke mueligt / ad denne Kalck kand gaa fra mig / uden jeg skal dricke hannem / (da) skee djn Villie. 43 Oc hand kom oc finder dem atter sofvende / thi deres Øyen vare betyngede. 44 Oc hand lod dem blifve / oc gick atter hen / oc bad tredie gang / oc talde de samme Ord. 45 Da kom hand til sine Disciple / oc siger til dem / Sofver ickun hen oc hviler eder / See Tjmen er kommen / Menniskens Søn skal forraadis i Synders Hænder. 46 Vogner op / lader os gaa: See / hand er nær / som forraader mig. 47 Oc som hand endnu talde: See / da en stor Skare med hannem / med Sverd oc Stænger / fra de Ypperste præste Oc de Ældste for Folcket. 48 Men den som hannem forraadde / hafde gifvet dem et Tegn / oc sagt / Hvilcken som jeg monne kysse / den er det griber hannem. 49 Oc hand traadde strax fræm til JEsum / oc sagde / Hil være dig Rabbi / oc kyste hannem. 50 Men Jesus sagde til hannem / Ven / hvorfor est du her? Da traadde de fræm / lagde hænder paa JEsum / oc grebe hannem. 51 Oc see / een af dem / som vare med JEsu / racte Haanden ud / oc uddrog sit Sverd / oc slo den ypperste præstis Tienere / oc hug hans Øre af. 52 Da siger JEsus til hannem / Stick djt Sverd i sin sted. Thi alle de / som tage Sværd / skulle omkomme ved Sverd. 53 Eller meent du / ad jeg icke kand nu bede mjn Fader / oc hand skulde her skicke mig meere end tolf Skock Engle? 54 Hvorlunde skulde da Skrifterne fuldkommes? Thi det bør saa ad gaa til. 55 Paa den samme tjd / sagde JEsus til Skaren / I ere udgangne / lige som til en Røfvere / med Sverd oc Stænger / ad tage fat paa mig: Jeg hafver daglig siddit hoa eder / oc hafver lært i Templen / oc I grebe mig icke. 56 Men det er altsammen skeet / ad Propheternes Skrifter skulde fuldkommes. Da forlode alle Disciplene hannem / oc flydde. 57 Men de som hafde grebet Jesum / førde hannem til den Ypperste Præst Caipham / der som de Skriftkloge oc Ældste vare forsamlede. 58 Men Peder fulde langt efter hannem / indtil den ypperste Præstis Sal / oc gick hen ind / oc sad hos Svennene / ad see / hvad ende det vilde faa. 59 De ypperste Præste oc de Ældste / oc det gandske Raad / søgte falskt Vidnisbyrd mod JEsum / paa det de kunde aflifve hannem. 60 Oc de funde intet: Oc alligevel ad der ginge mange falske Vidne fræm / funde de (dog) intet. Men paa det sidste / traadde to falske Vidne fræm / 61 Oc sagde / Hand hafver sagt / Jeg kand nedbryde Guds Tempel / Oc opbygge den i tre Dage. 62 Oc den ypperste Præst stod op / oc sagde til hannem / Svarer du intet? Hvad vidne disse mod dig? 63 Men JEsus tagde stille. Oc den ypperste Præst svarde oc sagde til hannem / Jeg besværer dig ved den lefvende Gud / ad du siger os / Om du est den Christus / den Guds Søn? 64 JEsus siger til hannem / Du hafver sagt det: Dog siger jeg eder / Nu her efter skulle I see Menniskens Søn sidde hos Kraftens høyre haand / oc komme i Himmelens Skyer. 65 Da sønderref den ypperste Præst sine Klæder / oc sagde: ad hand bespottede Gud: Hvad hafve vi længre Vidnesbyrd behof? See / nu hafve I hørt hans Guds bespottelse? 66 Hvad fiunis eder? Men de svarede oc sagde / Hand er skyldig til Død. 67 Da spyttede de udi hans Ansict / oc sloge hannem med knytte Næfver / men andre sloge med flade Hænder / 68 Oc sagde: Spaa os Christe / Hvo er den / der dig slog? 69 Men Peder sag der uden for / i Salen: Oc der kom en pige til hannem / oc sagde: Du hafver oc værit med JEsu af Galilæa. 70 Men hand nectede det for alle / oc sagde / Jeg veed icke hvad du siger. 71 Men som hand gick ud i Forstuen / da saa en anden hannem / Oc hun sagde til den som der (vare/) Denne var oc med JEsu Nazaræu. 72 Oc hand nectede atter / med en Eed / Jeg kiender icke det Menniske. 73 Men lidet der efter / ginge de fræm / som der stode / oc sagde til Peder / Sandelig du est oc een af dem: fordi djt Maal oc røber dig. 74 Da begyndte hand ad forbande sig oc svære / Jeg kiender icke det Menniske. Oc strax gool Hanen. 75 Oc Peder kom JEsu Ord i hu / der hand sagde til hannem: Før end Hanen galer / skalt du forsvære mig tre gange. Oc hand gick hen ud / oc græd bitterlig.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel