1647 Chr 4 - Svane                                                                                           tilbage

Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.

Anden Krønikebog 21

1 XXI. Capitel. DEr efter sof Josaphat hen med sine Fædre / oc blef begrafen hos sine Fædre i Davids Stad : Oc hans Søn Joram blef Konge i hans sted. 2 Oc hand hafde Brødre / Josaphais Sønner / Asaria / oc Jehiel / oc Sacharia / oc Azaria / oc Michael / oc Sephatia Alle disse vare Josaphats / Jsraels Kongis Børn. 3 Oc deres Fader gaf dem mange Gafver / af Sølf / oc Guld / oc Klenoder / med faste Stæder i Juda : Men hand gaf Joram Kongeriget / thi hand var den Førstefødde. 4 Der Joram var kommen til sin Faders Kongerige / oc hafde bekræftid sig / slog hand alle dine Brødr eihiel med Sverd : oc dertilmed (nogle) af de Øfverste i Jsrael. 5 Joram (var) to oc tredive Aar gammel / der hand blef Konge : oc hand regnere otte Aar i Jerusalem. 6 Oc hand vandrede i Jsraels Kongers Vey / ligesom Achabs Huus giorde / Thi Achabs Datter var hans Hustru : oc hand giorde ont for HErrens øyne. 7 Dog vilde HErren icke fordærfve Davids Huus / for den Pactis skyld / som hand hafde giort med David : oc som hand hafde talet / ad gifve hanem oc hans Børn et Lius alle Dage. 8 J hans tjd fulde Edomiterne fra Juda : oc de giorde en Konge ofver dem. 9 Derfor drog Joram fort med sine Øfverste / oc ale Vogne med hannem : oc hand giorde sig rede om Natten / oc slog Edom / som hafde bespent hannem / oc de Øfverste for Vognene. 10 Dog alligevel fulde Edomiterne af fra Juda indtil denne Dag : Den samme tjd falt oc Libna af hannem : Thi hand forlod HErren sine Fædres Gud. 11 Hand giorde oc høye paa Biergen i Juda / oc kom dem til som boede i Jerusale / ad bedrifve Hvor / ja hand dref Juda (der til.) 12 Oc der kom en Skrift til hannem / fra Elia Prophete / som saa lydde : Saa sagde HErren / din Faders Davids Gud : Fordi ad du icke hafver vandrit i din Faders Josaphats veye / ey heller i Assa / Juda Kongens Veye / ey heller i Assa / Juda Kongers Veye : 13 Men hafver vandrit i Jsraels Kongers Veye / oc giort det / ad Juda oc Jerusalems Jndbyggere bedrifve hvor / efter Achabs Huus hoorerj : oc du hafver det til meid ihielslagit dine Brødre af din Faders Huus / som vare bedre end du : 14 See / saa skal HErren slaa dig med stoor Plage / paa dit Folck / oc paa dine Børn / oc paa dine Hustruer / oc paa alt dit Gods. 15 Oc du (skalt plagis) med mange Siugdomme / formedelst din Jndvolds siugdom / indtil din Jndvol / for siugdom / gaar ud Dag fra Dag. 16 Saa opvacte HErren imod Joram / Philisternes oc Arabernes Aan / som ligger hos Morianerne. 17 Oc de droge op i Juda / oc berøfvede dem / oc bortførde alt Boskab som fantes i Kongens Huus / oc der til med hans Sønner oc hand Hustruer / ad hand icke beholt een Søn igien / uden Joahas hans yngste Søn. 18 Oc efter alt det / plagede HErren hannem i hans Jndvol / med Siugdom / som icke kunde lægis. 19 Oc det varede Dag fra Dag / oc der to Aar tjd vare forløbne / da gick hans Jndvol ud af hannem / med hans Siugdom / oc hand døde af onde Siuger : oc hans Folck giorde ingen Brændelse ofver hannem / som de hafde giort Brændelse ofver hans Forfædre. 20 Hand var to oc tredive Aar gammel / der hand blef Konge / oc hand regnerede otte Aar i Jerusalem : oc hand vandrede saa / ad der var ingen (som hafde) behagelighed (til hannem/) oc de begrofve hannem i Davids Stad / men icke iblnt Kongerrnes Grafver.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel