Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 21: 14


2000
Men om någon begår brottet att mörda med avsikt, får han gripas, även vid mitt altare, och skall avrättas.
reformationsbibeln
Men om någon står efter sin nästa i vrede och uppsåtligt dödar honom med list, då ska du ta bort honom från mitt altare, för han måste dö.
folkbibeln
Och om någon blir så förbittrad på sin nästa att han dödar honom med list, skall du gripa honom även om han är vid mitt altare. Han måste dö.
1917
Men om någon begår det dådet att han dräper sin nästa med list, så skall du gripa honom, vore han ock invid mitt altare, och han måste dö.
1873
Om någor går sin nästa efter med arghet, och dräper honom med försåt; den skall du taga ifrå mitt altare, så att man skall dräpa honom.
1647 Chr 4
Fordrifver nogen sig mod sin Næste / ad slaa ham ihiel / med svig / da skalt du tage hennem fra mit Altere / ad dø.
norska 1930
14 Men om nogen bærer sig så formastelig at, at han dreper sin næste med svik, da skal du ta ham om det så var fra mitt alter: han skal dø.
Bibelen Guds Ord
Men om noen handler med overlegg for å drepe sin neste med list, da skal du ta ham bort fra Mitt alter for at han skal dø.
King James version
But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.

danska vers