Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 21: 14 |
2000 Men om någon begår brottet att mörda med avsikt, får han gripas, även vid mitt altare, och skall avrättas. | reformationsbibeln Men om någon står efter sin nästa i vrede och uppsåtligt dödar honom med list, då ska du ta bort honom från mitt altare, för han måste dö. | folkbibeln Och om någon blir så förbittrad på sin nästa att han dödar honom med list, skall du gripa honom även om han är vid mitt altare. Han måste dö. |
1917 Men om någon begår det dådet att han dräper sin nästa med list, så skall du gripa honom, vore han ock invid mitt altare, och han måste dö. | 1873 Om någor går sin nästa efter med arghet, och dräper honom med försåt; den skall du taga ifrå mitt altare, så att man skall dräpa honom. | 1647 Chr 4 Fordrifver nogen sig mod sin Næste / ad slaa ham ihiel / med svig / da skalt du tage hennem fra mit Altere / ad dø. |
norska 1930 14 Men om nogen bærer sig så formastelig at, at han dreper sin næste med svik, da skal du ta ham om det så var fra mitt alter: han skal dø. | Bibelen Guds Ord Men om noen handler med overlegg for å drepe sin neste med list, da skal du ta ham bort fra Mitt alter for at han skal dø. | King James version But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die. |