Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 21: 26


2000
Om någon slår sin slav eller slavinna i ögat och fördärvar det, skall han som ersättning för ögat frige den skadade.
reformationsbibeln
Om en man slår sin tjänare i ögat eller sin tjänarinna i ögat och fördärvar det, ska han släppa denne fri för ögats skull.
folkbibeln
Om någon slår sin slav eller slavinna i ögat och fördärvar det, skall han släppa den skadade fri som ersättning för ögat.
1917
Om någon slår sin träl eller sin trälinna i ögat och fördärvar det, så släppe han den skadade fri, till ersättning för ögat.
1873
Den som slår sin träl eller trälinno i ögat, och förderfvar det, han skall låta dem fri lös för ögat.
1647 Chr 4
Om nogen slaar sin Svend Øye / eller sin pigis Øye / oc fordærfver det / da skal hand lade det fare frj (fra sig) for sit Øye.
norska 1930
26 Når nogen slår sin træl eller trælkvinne i øiet og forderver det, da skal han gi dem fri til vederlag for øiet.
Bibelen Guds Ord
Hvis en mann slår sin slave eller slavinne i øyet og ødelegger det, skal han la ham gå fri for øyets skyld.
King James version
And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake.

danska vers