Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 22: 6


2000
Om elden kommer lös och sprider sig till törnbuskar och förstör kärvar eller växande gröda eller ett helt fält, då skall den som vållat branden ge full ersättning.
reformationsbibeln
Om elden kommer lös och fattar i törnhäckar så att sädeskärvarna eller säden som ännu står eller åkern blir uppbränd, ska den som vållat branden fullt ersätta skadan.
folkbibeln
Om elden kommer lös och antänder törnhäckar, och sädeskärvar eller oskuren säd eller något annat på åkern blir lågornas rov, skall den som vållat branden ge full ersättning.
1917
Om eld kommer lös och fattar i törnhäckar, och därvid sädesskylar bliva uppbrända eller oskuren säd eller annat på åkern, så skall den som har vållat branden giva full ersättning.
1873
Om en eld uppkommer, och fånger i törne, så att skylarne eller säden, som ännu står, eller åkren uppbränd varder; det skall han betala igen, som elden släppt hafver.
1647 Chr 4
Om Jld far ud / oc rammer paa Tiørne / oc der opbrændes Regerne / eller det Korn som endnu staar / eller Aggeren / da skal hand visseligen gifve igien som optænde den brynde.
norska 1930
6 Når ild bryter løs og fatter i tornehekker, og kornbånd eller det stående korn eller hele akeren brenner op, da skal den som voldte branden, gi fullt vederlag.
Bibelen Guds Ord
Hvis ild bryter ut, og det tar fyr i tornekratt, så også kornstakker, uhøstet korn eller hele åkeren brenner opp, da skal den som tente ilden, sannelig gi erstatning.
King James version
If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.

danska vers