Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 22: 10 |
2000 Om någon lämnar en åsna, en oxe, ett får eller något annat djur i förvar hos en annan och djuret dör eller skadas eller rövas bort utan att någon ser det, | reformationsbibeln Om någon lämnar en åsna eller en oxe eller ett får eller vilket annat djur som helst i förvar hos en annan*, och detta dör eller skadas eller förs bort utan att någon ser det, | folkbibeln Om någon lämnar en åsna, en oxe eller ett får eller vilket husdjur som helst i förvar hos en annan, och djuret dör eller blir skadat eller bortrövat utan att någon ser det, |
1917 Om någon giver åt en annan i förvar en åsna eller en oxe eller ett får, eller vilket annat husdjur det vara må, och detta dör eller bliver skadat eller bortrövat, utan att någon ser det, | 1873 Om någor sätter neder när sin nästa, åsna, eller oxa, eller får, eller hvad boskap det kan vara, och det dör, eller eljest får skada, eller varder honom bortdrifvet, så att ingen ser det; 1 | 1647 Chr 4 Om nogen faar ud til sin Næste / enten Asen / eller Oxe / eller Lam / ellern oget andet Diur / ad forvare / oc det døør / eller fordærfvis / eller bortdrifvis / ad ingen det seer : |
norska 1930 10 Når nogen gir sin næste et asen eller en okse eller et får eller i det hele noget husdyr å ta vare på, og det dør eller kommer til skade eller røves uten at nogen ser det, | Bibelen Guds Ord Hvis en mann overgir et esel, en okse, en sau eller hvilket som helst annet dyr til sin neste, for at han skal ta vare på det, og det dør, blir skadet eller blir røvet, uten at noen ser det, | King James version If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it: |