Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 22: 13 |
2000 Om det har rivits av vilddjur, skall kroppen företes som bevis; ett ihjälrivet djur behöver inte ersättas. | reformationsbibeln Om det har blivit ihjälrivet ska han föra fram det som bevis och han ska inte ersätta det som är ihjälrivet. | folkbibeln Har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram djuret som bevis. För det ihjälrivna djuret behöver han inte ge någon ersättning. |
1917 Har det blivit ihjälrivet, skall han föra fram det ihjälrivna djuret såsom bevis; han behöver då icke giva ersättning därför. | 1873 Varder det rifvet, skall han hafva fram vittne deruppå, och så intet igengifva. | 1647 Chr 4 Men blifver det vist refvit ihiel / da skal hand føre det til Vidnisbyrd / oc icke betale det / som refvet er. |
norska 1930 13 Blir det revet ihjel, da skal han føre det frem til bevis; han skal ikke gi vederlag for det som er revet ihjel. | Bibelen Guds Ord Hvis det virkelig er revet i hjel, da skal han ta det med som bevis, og han skal ikke gi erstatning for det som er revet i hjel. | King James version If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |