Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 22: 14


2000
Om någon lånar ett djur av en annan och det skadas eller dör i ägarens frånvaro, skall han ge full ersättning.
reformationsbibeln
Om en man lånar något av sin nästa* och detta blir skadat eller dör, och ägaren inte är närvarande, då ska han sannerligen ersätta det.
folkbibeln
Om någon lånar ett djur av en annan och det blir skadat eller dör då ägaren inte är närvarande, skall han ge full ersättning.
1917
Om någon lånar ett djur av en annan, och detta bliver skadat eller dör, och dess ägare därvid icke är tillstädes, så skall han giva full ersättning.
1873
Om någor lånar af sin nästa, och det varder förderfvadt, eller dör, så att dess herre der icke när är, då skall han gifva det igen.
1647 Chr 4
Oc om nogen laaner noget af sin Næste / oc det fordærfvis eller døør i Eyermandens fraværelse / da skal hand det vist gifve igien.
norska 1930
14 Når nogen låner et dyr av sin næste, og det kommer til skade eller dør, og dets eier ikke er til stede, da skal han gi full bot.
Bibelen Guds Ord
Hvis en mann låner et dyr fra sin neste, og det blir skadet eller dør, og eieren ikke er sammen med det, da skal mannen sannelig erstatte det.
King James version
And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.

danska vers