Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 22: 30 |
2000 På samma sätt skall du göra med dina kor och får: sju dagar skall de vara hos modern, och på åttonde dagen skall du ge dem åt mig. | reformationsbibeln På samma sätt ska du göra med dina oxar och dina får. I sju dagar ska den vara hos sin moder. På den åttonde dagen ska du ge den åt mig. | folkbibeln På samma sätt skall du göra med din nötboskap och din småboskap. I sju dagar skall de stanna hos sina mödrar, men på åttonde dagen skall du ge dem åt mig. |
1917 På samma sätt skall du göra med dina fäkreatur och din småboskap. I sju dagar skola de stanna hos sina mödrar; på åttonde dagen skall du giva dem åt mig. | 1873 Så skall du ock göra med dinom oxa och får; i sju dagar låt det blifva när sine moder; på åttonde dagenom skall du gifva mig det. | 1647 Chr 4 Saa skalt du oc giøre med dine Øxen / med dine Faar: Det skal være siu Dage hos din Moder / paa den ottende Dag skalt du gifve mig det. |
norska 1930 30 Det samme skal du gjøre med ditt storfe og ditt småfe; syv dager skal det være hos moren; den åttende dag skal du gi mig det. | Bibelen Guds Ord På samme måten skal du gjøre med storfeet og småfeet ditt. Sju dager skal det være hos moren, og på den åttende dagen skal du gi det til Meg. | King James version Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me. |