Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 22: 31 |
2000 Ni skall vara mina heliga. Köttet av ett ihjälrivet djur skall ni inte äta utan kasta åt hundarna. | reformationsbibeln Ni ska vara mig ett heligt folk*. Ni ska inte äta kött, som är rivet ihjäl av djuren på marken. Åt hundarna ska ni kasta det. | folkbibeln Ni skall vara mina heliga. Köttet av ett djur som blivit ihjälrivet på marken skall ni inte äta utan kasta det åt hundarna. |
1917 Och I skolen vara mig ett heligt folk; kött av ett djur som har blivit ihjälrivet på marken skolen I icke äta, åt hundarna skolen I kasta det. Lagar om rättrådighet och barmhärtighet och om de stora högtiderna. Löfte om Kanaans land. | 1873 I skolen vara ett heligt folk för mig; derföre skolen I intet kött äta, det som på markene af djurom rifvet är, utan kasta det för hundarna. Lögn, ovän, mutor, hviloår, högtider, landsens gränsor. | 1647 Chr 4 J skuklle være mig hellige Folck / oc J skulle icke æde Kiød / som er refvit paa Marcken / J skulle kaste det for Hunde. |
norska 1930 31 I skal være hellige mennesker for mig; I skal ikke ete kjøtt av ihjelrevne dyr som I finner på marken; I skal kaste det for hundene. | Bibelen Guds Ord Hellige mennesker skal dere være for Meg. Kjøtt som er revet i hjel av villdyrene på marken, skal dere ikke ete. Det skal dere kaste til hundene. | King James version And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs. |