Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 22: 31


2000
Ni skall vara mina heliga. Köttet av ett ihjälrivet djur skall ni inte äta utan kasta åt hundarna.
reformationsbibeln
Ni ska vara mig ett heligt folk*. Ni ska inte äta kött, som är rivet ihjäl av djuren på marken. Åt hundarna ska ni kasta det.
folkbibeln
Ni skall vara mina heliga. Köttet av ett djur som blivit ihjälrivet på marken skall ni inte äta utan kasta det åt hundarna.
1917
Och I skolen vara mig ett heligt folk; kött av ett djur som har blivit ihjälrivet på marken skolen I icke äta, åt hundarna skolen I kasta det. Lagar om rättrådighet och barmhärtighet och om de stora högtiderna. Löfte om Kanaans land.
1873
I skolen vara ett heligt folk för mig; derföre skolen I intet kött äta, det som på markene af djurom rifvet är, utan kasta det för hundarna. Lögn, ovän, mutor, hviloår, högtider, landsens gränsor.
1647 Chr 4
J skuklle være mig hellige Folck / oc J skulle icke æde Kiød / som er refvit paa Marcken / J skulle kaste det for Hunde.
norska 1930
31 I skal være hellige mennesker for mig; I skal ikke ete kjøtt av ihjelrevne dyr som I finner på marken; I skal kaste det for hundene.
Bibelen Guds Ord
Hellige mennesker skal dere være for Meg. Kjøtt som er revet i hjel av villdyrene på marken, skal dere ikke ete. Det skal dere kaste til hundene.
King James version
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.

danska vers