Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 24: 14 |
2000 Till de äldste sade han: ”Stanna här och vänta tills vi kommer tillbaka till er. Aron och Hur är ju kvar hos er; den som vill få något ärende avgjort kan vända sig till dem.” | reformationsbibeln och sa till de äldste: Stanna här tills vi kommer tillbaka till er. Se, Aron och Hur är med er. Om någon har något ärende att anföra kan han vända sig till dem. | folkbibeln Men till de äldste sade han: "Vänta på oss här till dess vi kommer tillbaka till er. Aron och Hur är hos er, och den som har en rättslig fråga får vända sig till dem.” |
1917 Men till de äldste sade han: ”Vänten här på oss, till dess att vi komma tillbaka till eder. Se, Aron och Hur äro hos eder; den som har något att andraga, han må vända sig till dem.” | 1873 Och sade till de äldsta: Blifver här, tilldess vi komme igen till eder; si, Aaron och Hur äro när eder; kommer någon sak på färde, den må I hafva inför dem. | 1647 Chr 4 Oc sagde til de Ældste / blifver her / indtil vi kommer igien til eder: oc see / Aaron oc Hur ere hos eder / hafver der nogen Saer / da mue de komme fræm for dennem. |
norska 1930 14 Og han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til eder; Aron og Hur er jo hos eder; den som har en rettssak, kan gå til dem! | Bibelen Guds Ord Til de eldste sa han: "Vent på oss her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere. Hvis noen har en vanskelig sak, kan han gå til dem." | King James version And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them. |