Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 25: 31 |
2000 Du skall göra ett lampställ av rent guld. Det skall göras i hamrat arbete, både foten och stammen. Skålarna, kulorna och blommorna skall göras i ett stycke med lampstället. | reformationsbibeln Du ska göra en ljusstake* av rent guld, av hamrat arbete ska ljusstaken* vara. Foten, armarna, skålarna, knopparna och blommorna ska vara av ett stycke. *hebr. menorah. | folkbibeln Du skall göra en ljusstake av rent guld. I hamrat arbete skall den göras med sin fotställning och stam. Dess skålar, knoppar och blommor skall göras i ett stycke med den. |
1917 Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den. | 1873 Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor. | 1647 Chr 4 Oc du skalt giøre en Liusestage af purt Guld / med drefvit Arbeyde skalt Liusestagen giøris / Stangen der paa / oc greene der paa / Skaalen der paa / Knappe der paa / oc Blomster der paa / skulle være af den samme. |
norska 1930 31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den. | Bibelen Guds Ord Du skal også lage en lysestake av rent, hamret gull. Foten, armene, begrene, de utskårne knoppene og blomstene skal være av ett stykke. | King James version And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |