Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 27: 16 |
2000 Till förgårdens port skall göras ett draperi som är alnar, i brokig väv av violett, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn. Det skall ha fyra stolpar med fyra socklar. | reformationsbibeln Till förgårdens port ska du göra ett förhänge 20 alnar brett, handarbetat av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, med fyra stolpar och deras fyra socklar. | folkbibeln Till förgårdens port skall göras ett förhänge, tjugo alnar långt, i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött och karmosinrött garn och tvinnat fint lingarn, med fyra stolpar och fyra fotstycken. |
1917 Och till förgårdens port skall göras ett förhänge, tjugu alnar långt, i brokig vävnad av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, med fyra stolpar på fyra fotstycken. | 1873 Men i gårdsens ingång skall vara ett kläde, tjugu alnar bredt, stickadt med gult silke, skarlakan, rosenrödt och hvitt tvinnadt silke; dertill fyra stolpar på deras fyra fötter. | 1647 Chr 4 Men i porten paa Garden skal være et Klæde tive Alne bred af blaat Silcke / oc Skarlagen/ oc Purpur / oc hvit tvindet Silcke / beskicket Arbey : deres fire Støtter oc deres fire Fødder. |
norska 1930 16 Og i porten til forgården skal det være et forheng, tyve alen langt, av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid, med fire stolper og fire fotstykker til dem. | Bibelen Guds Ord I porten til forgården skal det være et teppe som er tjue alen langt, vevd av fiolett, purpur- og skarlagenfarget garn og fint vevd lin, en vevers arbeid. Det skal ha fire søyler og fire sokler. | King James version And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four. |